Левиафан | страница 47
– Так ему и надо, иуде, – с чувством произнес Ренье. – Нет ничего отвратительнее предательства. Фандорин терпеливо повторил свой вопрос:
– Так все-таки, профессор, велика ли ценность п-платка?
– Не думаю. Это скорее раритет, диковина.
– А почему в п-платок все время что-то заворачивают – то Коран, то Шиву? Нет ли у этого куска шелка какого-то сакрального значения?
– Никогда не слышал ни о чем подобном. Просто совпадение.
Комиссар Гош с кряхтением встал, расправил затекшие плечи.
– М-да, история занятная, но нашему расследованию, увы, ничего не дает. Вряд ли убийца держит эту тряпку при себе в качестве сентиментального сувенира. – Он мечтательно произнес. – А не плохо бы. Достает кто-нибудь из вас, дорогие подозреваемые, шелковый платок с райской птицей – просто так, по рассеянности, – и сморкается в него. Тут старина Гош знал бы, как ему поступить.
И сыщик засмеялся, очевидно, считая свою шутку очень остроумной. Кларисса смотрела на мужлана с осуждением.
Комиссар поймал ее взгляд и прищурился:
– Кстати, мадемуазель Стамп, о вашей дивной шляпке. Стильная вещь, последний парижский шик. Давно в Париж наведывались?
Клариса снутренне вся подобралась и ледяным тоном ответила:
– Шляпка куплена в Лондоне, комиссар. А в Париже я вообще никогда не бывала.
Куда это так пристально смотрит мистер Фандорин? Кларисса проследила за напраслением его взгляда и побледнела.
Дипломат разглядывал страусиновый веер, на костяной ручке которого золотилась надпись: Mellers souvenirs! Hotel «AMBASSADEUER». Rue de Grennelle? Paris.[8]
Какая непростительная оплошность!
Гинтаро Аоно
4-го месяца 5-го дня
В виду Эритрейского берега
Это тривиальное пятистишье – плод моих полуторачасовых усилий по обретению душевной гармонии. Проклятая гармония никак не желала восстанавливаться.
Я сидел на корме один, смотрел на унылое побережье Африки и острее, чем когда бы то ни было, ощущал свое бескрайнее одиночество. Хорошо хоть, что мне с детства привили благородную привычку вести дневник. Семь лет назад, отправляясь на учебу в далекую страну Фурансу, я втайне мечтал, что когда-нибудь дневник моего путешествия выйдет книгой и принесет славу мне и всему роду Аоно. Но, увы, ум мой слишком несовершенен, а чувства чересчур обыкновенны, чтобы эти жалкие листки могли соперничать с великой дневниковой литературой прежних времен.