День Литературы, 2008 № 01 (137) | страница 26
вылезли на сушу?
Хлопцы весело гогочут —
и чему так рады?
А в руках бутылки держат —
как за бой награды.
И бесстыдно обнимают
девок белолицых.
Те в ответ их так целуют…
в пору провалиться!
Ходят панны, дудлят пиво,
распустивши косы,
и дымят табачном дымом,
точно паровозы…
Нагляделся Мамарыга
на чертячью силу.
Плюнул в землю, матюкнулся
и… ушёл в могилу!
Нет тяжелее пустоты душевной.
— Что я наделал? Как тут объяснить?
Когда б я знал, что обречён уже Он,
и что его решили погубить…
Мне не нужна пощада. Я осилю
всё, что судьба пошлёт мне в простоте.
Да разве же я думал, что Мессию —
и разопнут, как вора, на кресте?!
Он утешал нас неким Вечным Царством,
летя мечтой и взглядом в небеса.
Но нам-то — здесь тягаться с государством,
нам здесь нужны земные чудеса!
Тут всё сильнее миром правят деньги.
Чем больше их — тем больший ты пророк.
А Он учил нас: "Духом богатейте".
И был готов за Правду — хоть в острог.
Ну почему ж не стал Он в Иудее
земным Царём, как я о том мечтал?
Я бы пошёл к Нему ну хоть в лакеи,
лишь бы страною Он повелевал!
Я не защитник веры эфемерной.
Уж лучше — деньги, что я получил,
чтобы страна не заразилась скверной —
ведь Он такие раны не лечил.
О, сколько с Ним мы грязь дорог месили!
В те дни меня Он другом называл…
Теперь я — лжеапостол. Лжемессия.
На вечный срок предателем я стал.
Исторгну стон душевного страданья
и всем, кто предал дружбу, прохриплю:
— Ни здесь, ни в небе — нет нам оправданья.
Я ясно вижу это… сквозь петлю.
Перевод Николая ПЕРЕЯСЛОВА
И.Воронов ПОСЛЕДНИЙ ЦАРЬ ВАВИЛОНА
Почти пять лет прошло с начала американской агрессии против суверенного Ирака. Но события в этой стране не теряют остроты и подчас приобретают мировое значение. С именем Саддама Хусейна связаны славные страницы и горькие испытания, постигшие эту страну. Пройдёт время, и умудренные в фальсификациях ученые мужи затуманят смысл иракской трагедии. Тем большую ценность будут иметь книги, написанные по горячим следам событий. Несомненно, к их числу будет отнесена первая биография иракского лидера, опубликованная после его смерти — "Кровь на песке. Жизнь и смерть Саддама" (Москва, Издательский дом "Журналист", 2007). Её автор — русский писатель Сергей Плеханов.
Историческая основательность и знание национально-религиозных проблем загадочного для европейцев Востока составляют достоинства этой книги, не лишенной острой полемичности и спорных обобщений. Впрочем, вдумчивый субъективизм в такого рода произведениях предпочтительнее холодной отстраненности.