Смертоносный груз «Гильдеборг» | страница 127
Корнелия мечтательно улыбалась над большой порцией мороженого. Коньяк и шампанское сделали свое дело. Она, по крайней мере, не заметила моей неуверенности. Я не был способен от нее избавиться. Отдохну только тогда, когда родезийская граница будет у нас за спиной.
— Мы можем проехать к водопаду Виктория, он великолепен, — сказала она с довольным видом. — Один или два дня роли не играют. Я хочу, чтобы ты видел все, что тут есть прекрасного.
Она начала описывать мне Мосиатунгу — огромную, стотридцатиметровой высоты ступень, с которой в узкий каньон каждую секунду низвергаются десятки тысяч кубометров воды. Самый большой водопад в мире. Вблизи него построен великолепный мотель для американских миллионеров.
С деланным интересом я прислушался к ее рассказу. Мысленно, однако, я был за столиком тех парней и пытался отгадать, о чем говорят они между собой.
Меня охватил страх. Он проснулся неожиданно и сдавил солнечное сплетение. Это уже было не навязчивое чувство неуверенности, а то состояние напряженности, которое угнетало меня, пока мы скрывались на корабле. Оно исчезло только на пару дней, когда мы с Корнелией проезжали через саванну, и теперь отозвалось снова. Вероятно, я стал более чувствительным к восприятию опасности, возможно, это было шестое чувство, которое в нормальных условиях подавлено. Я сидел как на иголках.
Незаметно я вытер носовым платком влажные ладони и допил рюмку коньяка. Корнелия под прикрытием легкого веселья пытливо посмотрела на меня:
— Хочешь идти спать? С непринужденной улыбкой я подтвердил.
— Случилось что-нибудь? Она все-таки почувствовала мое беспокойство.
— Нет, ничего не случилось, я немного устал, нам обоим нужно отдохнуть. Пойду рассчитаюсь, завтра мы не должны задерживаться.
— Я надеялась, что мы будем долго спать…
— Конечно, но рассчитаться мы можем.
Она снова посмотрела на меня насмешливо и недовольно, но потом встала, и мы направились через ресторан на улицу. Те двое, на другом конце, даже не подняли головы, хотя весь зал смотрел Корнелии вслед. Черные музыканты гремели изо всех сил. Вероятно, я испортил прекрасный вечер и напрасно расстроил Корнелию.
— Я посмотрю еще на машину, — сказал я, когда мы по дорожке, выложенной плитками, шли между цветочных клумб к бунгало. Ароматы тяжело стлались над землей. Стоянка была в стороне от жилых построек и находилась под навесом из бамбука и соломы.
— По крайней мере, я спокойно приму душ, — сказала она кокетливо и поцеловала меня в щеку. — Не будь там долго!