Японские пятистишия | страница 23



Как, в поисках пищи,

Журавли пролетают, крича, надо мною.

* * *

Верно, бурными стали

У морского владыки

В белой пене шумящие волны на взморье,

Вижу - скрылись надолго за островом дальним

Молодые рыбачки...

* * *

В рассвета алый час,

Когда грустил о доме,

Вдруг возле мыса, где ладья плыла,

Раздался легкий всплеск весла...

О, эти юные рыбачки!

* * *

Пусть мой рукав,

Скользя по дну, в воде,

Промокнет весь... насквозь.

Я не уйду отсюда

Без этих раковин "забудь-любовь"!

* * *

"Не я ль один

Плыву на лодке ночью?"

Подумал я, когда волна меня несла,

И в тот же миг в дали безбрежной моря

В ответ раздался легкий всплеск весла!..

* * *

Меж гор

В опавших алых листьях клена

Плывущих кораблей

Плененная красой,

Я вышла на берег, чтоб встретиться с тобой!

* * *

Только осень настанет

И корабль мой причалит здесь снова,

Принесите с собой и оставьте на отмели мне,

Чтобы мог позабыть о любимой, - "ракушки забвенья",

Белоснежные волны далеких, безбрежных морей!

* * *

Твой корабль,

Что уходит из бухты Такасики ныне,

По пути наклоняя морские жемчужные травы,

Буду ждать я с одной и единственной мыслью:

О, когда же он снова придет?

* * *

В тоске о милой

Я уснуть не в силах,

А в это время, скрытые от глаз туманной дымкою,

В час алого рассвета,

Я слышу, гуси дикие кричат...

* * *

Когда спускается луна

За гребни гор,

На взморье вдалеке мелькают

Огни костров, что разжигают,

Приманивая рыбу, рыбаки.

* * *

Вот он, остров Молитвы! Там молились святыням

О тех, кто в пути, где подушкою служит трава.

Верно, много веков он стоит среди водной равнины,

И, как прежде, о странниках дальних

Молитва идет к небесам...

СРЕДНЕВЕКОВАЯ ПОЭЗИЯ

IX-XIII вв.

Минамото Мунэюки

* * *

И даже хвоя у простой сосны,

Что ни в какую пору от начала

Своих иголок цвета не меняла,

С приходом нынешней весны

Как будто зеленее стала!

Соку-хоси

* * *

Лишь там, где опадает вишни цвет,

Хоть и весна, но в воздухе летают

Снежинки белые...

Но только этот снег

Не так легко, как настоящий, тает!

Аривара Нарихира

* * *

И встать я не встаю, и спать не спится...

И так проходит ночь, и утро настает.

Все говорят: "Весна"...

А дождь не кончил литься,

И я с тоской смотрю, как он идет, идет...

* * *

Я красотой цветов пленяться не устал,

И слишком грустно потерять их сразу...

Всегда жалею их,

Но так их жаль,

Как этой ночью, не было ни разу!

* * *

Верно, кто-то возле водопада

Обрывает нити ожерелий,

Сыплется все время белый жемчуг

На края цветные