Японские пятистишия | страница 20



II песню спой ему в краю том дальнем!

* * *

О, слышен ли, как раньше, аромат

Цветов татибана, что распустились здесь?

Наверно, от дождя,

Что нынче ночью лил,

Когда кукушка пела, он исчез...

* * *

От еле уловимой дрожи крыльев

Кукушки, распевающей средь лета,

Цветы осыпались...

Как видно, час расцвета

Уже прошел для вас, цветы лиловых фудзи!

* * *

Всегда перед зарей - прислушаться лишь надо

Осеннею порой,

Едва забрезжит день,

Здесь, сотрясая гор простертые громады,

Рыдает горько в одиночестве олень.

* * *

Взглянул я вверх, на белизну снегов,

Что на мосту небесном засверкала.

Сорочий мост

Для встречи звезд готов

И понял я, что ночь уже настала!

* * *

Говорят, что наступило время

Ласточкам весенним прилететь,

Гуси дикие,

О родине жалея,

С криком исчезают в облаках...

* * *

Как гуси дикие, что вольной чередой

Несутся с криком выше облаков,

Ты далека была...

Чтоб встретиться с тобой,

Как долго я блуждал, пока пришел!

* * *

Как будто отголоски дальней бури,

Что с цвета слив сорвала лепестки,

Так слухи о тебе...

И вот люблю я снова,

И счастлив я, и больше нет тоски!

* * *

Как только наступает вечер,

Я открываю дверь в свой дом

И жду любимую,

Что в снах мне говорила:

"К тебе я на свидание приду!"

Нукада

ПРОЩАНИЕ С ГОРАМИ МИВА

Горы Мива!

Неужели скроетесь теперь навеки?

О, когда бы в небе этом

Облака имели сердце,

Разве скрыли б вас от взора?!

* * *

Когда б могла заранее я знать,

Что ждет тебя беда

Страшнее всех печалей,

Я завязала бы святой запрета знак,

Чтоб удержать на месте твой корабль!

Отомо Саканоэ

* * *

Когда бы ты стал яшмой дорогой,

Я, на руки ее надев, не знала б муки,

Но в мире суетном

Ты только человек,

И удержать тебя мои бессильны руки...

* * *

Бывают думы, от которых в сердце

Как будто наплывают облака;

Так в час, когда туманов вешних дымка

Повсюду стелется,

Сильна любви тоска!

* * *

О, если сердце чистое такое,

Как в алтарях святые зеркала,

Ты милому однажды отдала,

Пусть люди после осуждают это,

Что будет значить для тебя молва?

* * *

Как плачущий журавль

Среди равнин Такэда,

Раскинувшихся предо мной вдали,

Не зная отдыха, все плачет о подруге,

Вот так же я тоскую о тебе!

* * *

О, любящее мое сердце,

Что думает: "Прекрасен ты!"

Оно - как воды быстрые реки:

Пускай плотины не дают бежать потокам,

Те все равно сметут помехи на пути!

* * *

Беспечно веселясь,

Давайте пить вино!

Ведь даже травам и деревьям

Весною - суждено цвести,

А осенью - опасть на землю!