Времена немецкого глагола | страница 17
Его ноги подкашиваются, он должен сесть.
2) Глагол также выражает предположение с большой долей уверенности.
Mein Mann muss auch in der Wohnung sein.
Мой муж тоже должен быть в квартире.
1) В первую очередь этот глагол выражает необходимость, при которой не исключается невыполнение.
Er ist Schuster und Schuster soll er bleiben.
Он сапожник, и сапожником должен оставаться.
2) Глагол нередко выражает требование, приказ.
Sie sollen mir folgen.
Вы должны следовать за мной.
Niemand soll gegen die Freiheit Krieg f?hren.
Никто не должен вести войну против свободы.
Глагол встречается в вопросе. Эта форма означает, что вопрос заведомо ориентирован на ответ, что цель вопроса заключается в том, чтобы узнать мнение собеседника. На такой вопрос ждут совета, приказа.
Soll ich mitkommen?
Мне тоже пойти?
(Имеется в виду «как, по-вашему, мне тоже пойти?»)
3) Глагол может выражать не прямо выраженное желание. Например:
Er soll aber die Zeit nicht verlieren.
Он не должен терять времени.
(Имеется в виду, «хотелось бы, чтобы он не терял времени»)
4) Глагол может выражать предположение с долей сомнения.
Soll das ein passendes Kleid sein?
Это платье подойдёт?
(Имеется в виду «вы считаете, что это платье подойдет?», или даже «вы что, действительно считаете, что это платье подойдёт?»)
5) Глагол может так же выражать будущее время.
Suchen sie Martin? Der soll kommen.
Вы ищете Мартина? Он придёт.
(Или «он должен сейчас прийти»)
1) В первую очередь глагол выражает желание или намерение. В отличие от формы «m?chten», эта форма желания более категорична. Если «m?chten» можно перевести как «мне хотелось бы», то wollen – это более твёрдое «я хочу».
Ich wollte das Haus schon jemandem schenken, aber niemand wollte es haben.
Я уже хотел кому-нибудь подарить дом, но никто не хотел быть его владельцем.
Wir wollen morgen nach Berlin fahren.
Завтра мы хотим поехать в Берлин. (Намереваемся)
2) Глагол может выражать будущее время. В качестве примера можно привести последнее предложение:
Wir wollen morgen nach Berlin fahren.
Завтра мы хотим поехать в Берлин.
Но оно уже будет переводиться как «Завтра мы поедем в Берлин». То есть это уже решено. Выбор перевода и зависит от контекста.
3) Глагол очень часто выражает предложение. причем говорящий включает себя в круг людей, которым это предложение делается.
Wollen wir Tee trinken?
Давайте попьем чай!
(А не попить ли нам чай?)
Употребление во втором и третьем лице выражает вежливое предложение.