Бетховен | страница 63
— Можно, я еще посижу? — с надеждой спросила она.
Джордж поцеловал ее и подтолкнул к дверям комнаты.
— Спокойной ночи, детка.
И тут зазвонил телефон. Джордж снял трубку и несколько секунд слушал, что ему говорят.
— Райс, это тебя. Не болтай слишком долго. Уже пора спать.
— Я не буду долго. Кто это?
— Какой-то твой приятель. Он говорит, что видел тебя по телевизору. Говорит, что его зовут Марк… а фамилию я не расслышал.
Глаза Райс распахнулись на пол-лица.
— Марк?
— Совершенно верно. Спокойной ночи, дочка.
Вся семья улеглась спать. Элис нежно прижалась к мужу и устроилась поудобнее.
— Спокойной ночи, милый, — сказала она.
Джордж поцеловал ее.
— Приятных снов.
Из темноты донесся лай.
— Спокойной ночи, Бетховен, — пожелал Джордж. Бетховен спал на краю постели.
Потом раздалось еще одно гавканье.
— Спокойной ночи, Спарки.
Спарки спал на полу возле кровати.
Еще одно «гав». Это был бассет-хаунд, лежавший рядом со Спарки.
— Спокойной ночи, Магги.
Джордж сел на постели.
— Может быть, следует пожелать спокойной ночи всем вам. Спокойной ночи, Синди. Спокойной ночи, Хауки. Спокойной ночи, Бобо… Спокойной ночи, Рути…
Вся комната была полна собак!
Книга вторая
Новые приключения Бетховена
Глава первая
Он большой пес… Он невоспитанный пес… Его зовут Бетховен.
И он голоден.
Влажный коричневый нос Бетховена дернулся и затрепетал, учуяв запах чего-то вкусного, доносившийся из кухни семейства Ньютон. Огромный бело-коричневый сенбернар немедленно вскочил на ноги и ринулся вниз по лестнице, прямо на запах.
На кухне Бетховен нашел все семейство в сборе за обеденным столом. Там была самая младшая из Ньютонов, шестилетняя Эмили, а рядом с ней — ее десятилетний брат Тэд. Райс, старший из детей, сидел рядом с миссис Ньютон — а во главе стола восседал любимец Бетховена, мистер Ньютон.
Все семейство радостно смеялось. Эмили отрезала кусочек сочного бифштекса и предложила его своему приятелю-псу.
— На, Бетховен, — сказала она. Ее отец просиял от радости.
Бетховен слизнул кусочек с вилки своим широким розовым языком и тут же проглотил. Это только заставило его понять, насколько же он голоден!
И это было хорошо, потому что миссис Ньютон приготовила ему сюрприз. Она сняла с большого сервировочного подноса серебряную крышку и поставила поднос перед Бетховеном. Блюдо было полно толстых ломтей сочного, дымящегося, превосходного ростбифа.
— Бетховен, — сказала миссис Ньютон, — это тебе небольшой подарок от нас всех.
Бетховен едва мог поверить своим глазам, и от удивления пару раз мигнул.