Похищенная принцесса | страница 38



– Вот, Барроу, внеси его в дом! Должно быть, у него сломан нос…

– Сломан нос! – Калли была в ужасе. Она не смогла разглядеть лица Ники из-за закрывавшего его белого носового платка, пропитанного кровью.

– …а может и нет, но крови довольно много, – мистер Ренфру передал тюк Барроу, затем спешился.

– Ники! Ники! – мать пыталась подойти к своему ребёнку, но Гэбриэл схватил её за руку.

– Ники в полном порядке, – заверил он Калли.

– Что вы такое говорите? Тут повсюду кровь! – отбивалась она от него. – Пустите меня! Я должна идти к нему!

– Этот мальчишка не Ники!

Калли застыла, уставившись на него широко распахнутыми глазами.

Он повторил уверенным голосом:

– Ники в полном порядке.

В исступлении Калли огляделась вокруг.

– Тогда где же он?

– Он там, у скал, присматривает за вашим чемоданом.

– Присматривает за моим чемоданом? – словно эхо, повторила она, оцепенев.

– Да, мне пришлось оставить его там с вещами, – Гэйб стряхнул грязь с рубашки, но добился только того, что размазал всё ещё больше. – Иначе чемодан могли украсть. Он влажный и выглядит сильно потрёпанным после того, как упал со скалы, а ещё ваш чемодан довольно грязный. Но других повреждений у него нет.

Она уставилась на него, не в силах поверить своим ушам.

– Вы имеете в виду, что оставили моего ребёнка где-то там, неизвестно где, одного, охранять чемодан?

– Совершенно верно, – Гэбриэл обнадёживающе ей улыбнулся. – Не думаю, что ваши вещи в опасности, но мне не хотелось их оставлять без присмотра.

– Вы не думаете, что чемодан в опасности, – повторила Калли слабым голосом.

– Нет, – используя чугунную подставку для чистки обуви, стоящую у задней двери, Гэйб начал счищать грязь с сапог.

– Но мой сын совсем один.

Мужчина нахмурился.

– Да, но Ники – благоразумный мальчик. Он будет держаться подальше от края, я уверен.

– Подальше от края? Тех скал? Там, где мы были вчера вечером?

– Да, сегодня утром я взял его с собой на прогулку верхом. Вам не кажется, что вы немного перебарщиваете с заботой?

– Перебарщиваю с заботой? – Калли посмотрела на мистера Ренфру и неожиданно почувствовала себя странно спокойной. Она внимательно осмотрелась.

Озадаченный, он наблюдал за ней.

– Что вы ищете? Уронили что-то?

Калли посмотрела на него ясным взглядом.

– Мне нужен большой камень.

– Большой камень?

– Да, вы говорили, что будет лучше взять в кулак большой камень в следующий раз, когда я буду кого-нибудь бить.

– А-а, – отозвался Гэйб. – Ясно. Вы расстроены. Беспокоитесь о мальчике, но в этом нет нужды, уверяю…