Избранные произведения писателей Дальнего Востока | страница 72
— Унесло, — подтвердил я, — лодки нет, а воды в реке прибыло. Но нам во что бы то ни стало надо сегодня же переправиться на тот берег...
— Верно, непременно сегодня, — поддакнул старик.
— А как же это сделать? — спросил Ян.
Старик ничего не ответил, вышел во двор и посмотрел на небо.
— Вы умеете плавать?
— Умеем немного, но не в такую бурю, — в один голос ответили мы с Яном.
Старик пошел в дом и возвратился с бутылкой в руках. Запрокинул голову, булькая, отпил немного и протянул бутылку мне:
— На, выпей, вода-то в реке холодная.
Мы по очереди глотнули свирепой гаоляновой водки.
— А теперь пошли! — сказал старый Чэнь.
Я выразительно взглянул на Маленького Чэня, а тот весело подмигнул мне в ответ и шепнул:
— Идите, идите. Он переправит вас вплавь. Старик плавает, как водяной!
Чувствовалось, что парень гордится отцом. У меня отлегло от сердца. Но в тот же миг я вдруг вспомнил о жене старика и о его сынишке, которые томятся в гоминьдановском застенке. Как быть с ними?
— Ты чего стоишь? — спросил старик.
— Я думаю...
Резко повернувшись, от чего борода его взметнулась вверх, старый Чэнь взмахнул рукой и сердито бросил:
— Пошли! Пошли скорей!
6
Светало.
На восточном краю неба сквозь разрывы в толще облаков пробивались тонкие багровые лучи солнца. Все отчетливее становились очертания дальних деревень. Ветер вздымал на реке волны, и белые гребешки делали ее похожей на заснеженное поле.
— Вот это ветерок! — едва переводя дух, проговорил старый Чэнь. — Сейчас я по одному переправлю вас на тот берег. Но прежде договоримся: зря в воде не вертеться. Ну, кто первый?
— Вы вдвоем идите с Маленьким Чэнем. — Я подтолкнул Яна. — Я буду вас прикрывать.
— Нет, ты сначала, — возразил Ян, поглядывая на небо.
— Да нет же! Иди, — настаивал я.
В этот момент где-то в западной стороне прозвучал выстрел. Ян хотел возразить, но старик схватил его — и в один миг оба они очутились в воде.
— Прыгай и ты, — подтолкнул я Маленького Чэня.
Тот увернулся и бегом стал взбираться на дамбу. Я — за ним. К западу от нас раскинулась деревня Чэньцзячжуан. От нее вдоль дороги, окутанной утренним туманом, шли к реке человек семь-восемь. Шли не спеша: пока, видно, не обнаружили нас.
— Прячься быстрей! — скомандовал я.
Еще с того времени, как месяц назад наши части сдерживали натиск противника, рвавшегося через Вэйхэ, на дамбе уцелел окоп. Вокруг образовалась насыпь, и мы с Маленьким Чэнем укрылись в нем. Следом за нами прыгнул Тигренок. Я обернулся — старый Чэнь, обхватив одной рукой Яна, другой усиленно греб, пробиваясь сквозь огромные, как горы, волны. Вдруг я заметил, что гоминьдановцы свернули с дороги и направляются к фруктовому саду. Маленький Чэнь с трудом сдерживал ярость и волнение.