Стихи | страница 16
Туда ль, где все под снежной пеленою,
Пусть светоч твой, что время не угасит,
Превратности суровой жизни скрасит.
Но надобна для истины подмога.
Ты силой убеждающего слога
Учи несчастных, сбившихся с пути,
И разум их от гнева отврати,
Чтоб, не прельщенные мечтою лживой,
Не гнались люди всуе за наживой.
Торговля смерть несет стране кичливой
Так рушит молы океан бурливый.
Крепка держава, что не алчет славы
Так скалам не страшны валов забавы.
О ПРЕКРАСНОМ ЮНОШЕ, ОСЛЕПЛЕННОМ МОЛНИЕЙ
Сколь милостив судьбы закон!
В несчастье - неба благодать:
Он стал слепым, как Купидон,
Чтоб мук Нарцисса избежать.
ПОДНОШЕНИЕ
К Айрис, Боу-Стрит, Ковент-Гарден
Скажи, распутница моя,
Корыстная блудница,
Каким подарком мог бы я
С тобою расплатиться?
Послал бы я сердечный жар,
Как дар, в твою обитель
Но вряд ли будет принят дар,
Коль небрежен даритель.
Соперники к твоим ногам
Бросают денег груду.
Коль у тебя любовь к деньгам,
Пошлю... когда добуду.
Цветок раскрытый не пошлю,
Бутон, что ныне в моде,
Я ветрености знак ловлю
В минутной их природе.
Во всем вини свой гордый нрав
И юношей когорту.
С почтением, о дочь забав.
Пошлю... тебя я к черту.
ПЕСЕНКА
Стон в устах, слеза в очах.
Все забавы манят втуне:
Гложет Миру лютый страх
Брачной ночи накануне.
К чему очей туманить свет
И омрачать свой лик кручиной?
Послушай Мира мой совет,
Для страха б не было причины.
ЭЛЕГИЯ НА СМЕРТЬ КРАСЫ СЛАБОГО ПОЛА ГОСПОЖИ МЭРИ БЛЕЗ
Оплачьте Мэри вслед за мною,
Ее, чей взгляд живил,
Что не гналась за похвалою
_Тех, кто и так хвалил_.
Она была добрей Франциска,
Прийти к ней каждый мог,
Она ссужала всех без риска
_Когда брала залог_.
Ах, Мэри Блез ласкала око,
Была скромна, тиха,
Душа не ведала порока
_Коль не считать греха_.
Ее наряд сиял, как пламя,
Огромен был роброн,
Когда она молилась в храме
_Коль не впадала в сон_.
Красавцев рой вкруг Мэри вился,
Но ею был гоним.
Король за нею волочился
_Коль шла она пред ним_.
Ее поклонники сбежали,
Исчез ее сундук.
Она мертва - врачи признали:
_Смертельным был недуг_.
О Кент-стрит, плачь, ведь делать больше
Нам нечего, поверь.
Увы, живи она подольше
_Не умерла б теперь_.
ОПИСАНИЕ СПАЛЬНИ ГОСПОДИНА АВТОРА
Где светочем сияет Алый Лев,
В приманиванье денег преуспев,
Где зелия, верша обряд питейный,
Пьянят и шлюх и фатов Друри-Лейна,
Там, в комнатенке, от властей укрыт,
Наш Скрогген под истертым пледом спит.
Сквозь заткнутое тряпками окно
Лучи сочатся с пылью заодно:
Песком посыпан пол, скрипят ботинки,