Владыка Севера | страница 38



Подобно многим в северных землях, Бевандер был убежден, что Джерин Лис — колдун высшей марки. Ведь это он очистил мир от чудовищ, появившихся из-под развалин храма Байтона в Айкосе. Лису же, как никому другому, было известно, что успех этой операции на две трети обеспечило отчаянное безрассудство и лишь на одну — собственно волшебство. Однако он не распространялся по этому поводу, чтобы враги считали его более грозным, чем он есть на деле. Что, вместе с плюсами, влекло за собой изрядное неудобство (как это часто бывает, решение одной проблемы породило другую): теперь и сторонники Лиса тоже считали его более грозным, чем он являлся.

И все же на этот раз он призадумался и ответил не сразу.

— Возможно, я так и поступлю, — произнес он, наконец. Ведь можно же попросту посмотреть в магический кристалл. Этот вид колдовства не особо опасен. Правда, неизвестно, насколько точным окажется результат. Всматриваясь в будущее, торишь дорогу сквозь целую сеть вероятностей, возникающих с такой скоростью, что даже богам порой трудно отследить верный маршрут.

Бевандер расплылся в улыбке.

— Да сопутствует вам удача, — пожелал он. И тут же напустил на себя вид человека, чьи предложения всегда принимаются без оговорок.

Джерин смотрел, как он важно вышагивает, удаляясь. Изворотливый и довольно умный, он мог бы представлять опасность, если бы его амбиции были достаточно велики. Однако, получив львиную долю поместья Бевона за поддержку Лиса в последней схватке с Адиатанусом, Бевандер вполне этим удовлетворился, тем более что таким образом ему удалось еще и приобрести превосходство над братьями.

Самого Джерина тоже вполне устраивало его настоящее положение, и он вовсе не жаждал стать королем. Единственной закавыкой было то, что ему никто не верил.


Силэтр вошла в библиотеку.

— Привет, — сказала она Лису. — Не ожидала увидеть тебя здесь.

С тех самых пор, как он научил ее читать и писать, она считала комнату, где хранилось собрание свитков и рукописей, чем-то вроде своих суверенных владений.

— Я скрываюсь от моих шумных баронов, — пояснил он и, предпочитая быть с ней до конца откровенным, добавил: — А еще пытаюсь найти в магических книгах какое-нибудь безобидное заклинание с использованием магического кристалла, чтобы ошибка при его сотворении не превратила меня в саламандру.

— Мне бы тоже этого не хотелось, — серьезно сказала Силэтр. — Саламандры не умеют управляться с детьми, не говоря уже о поместьях. — Она подошла к нему и провела ладонью по его руке. — Кроме того, полагаю, они не слишком-то пригодны для… м-м… других сфер жизни.