Возвращение Фабрицио | страница 109
— Еще один ингредиент… горсть доброго чернозема.
Он устремился в огород позади лаборатории.
Пока его не было, в комнату с кипящим тиглем вошел Омеро. Он почувствовал приятный запах и увидел на столе половинку репы.
— О? Суп из репы? Странный цвет.
Он взял ложку, зачерпнул немного супа и попробовал на вкус.
— Совсем несоленый.
Высоко на полке стояла солонка. Схватив ее, Омеро щедро посолил суп. Жидкость утратила густой золотистый оттенок и снова стала серой. Слуга снова пробовал варево, когда из сада вернулся Фабрицио с горстью земли.
— Это для супа?
— Для супа? Для какого супа?
Омеро взглянул на тигель:
— Там соли не хватало. Сейчас в самый раз.
— Соль? Ты насыпал в мой состав соли?
Фабрицио заглянул в тигель, и сердце его оборвалось. Он упал на стул.
— Не знаю, убить тебя или разрыдаться!
— Я увидел репу… подумал… — Он помолчал. — Вы можете снова его сварить. Положите то же самое, вот и все.
Фабрицио махнул свободной рукой.
— Это требует такой исключительной точности. Должно повезти, чтобы все получилось. Положение и фазы звезд и планет должны быть самыми благоприятными. Они должны выстроиться идеально. Один миг — и все меняется. Это невозможно, невозможно… — Он наклонился вперед, ощутил запах земли на ладони и вздохнул. — Омеро, что, по-твоему, это значит? «Камень, но не камень, драгоценность, лишенная ценности, предмет многих форм, не имеющий формы, неизвестное, что всем известно». Легендарная тайна философского камня. Как ты думаешь? Что это может быть?
Омеро пожал плечами:
— Загадка, конечно.
Фабрицио внезапно передумал обсуждать столь глубокие понятия со слугой.
— Разумеется, загадка. Не знаю, зачем я тебя спрашиваю. Должно быть, всему виной внезапное отчаяние, которое я чувствую оттого, что никогда не достигну его, никогда не найду философский камень.
Последние слова Омеро не услышал. Он был занят, роясь под столом, где неделей раньше спрятал бутыль вина.
Пьеса. Действие 5
Уго Мантуанский со своим мастифом вел Арлекина и Панталоне сквозь комнаты и коридоры своего замка, в которые десятилетиями почти никто не заглядывал. Они топали, поднимая облачка пыли.
— Куда мы идем? — прошептал Панталоне.
— Он сказал, что хочет нам что-то показать. Кажется, для него это важно. — Арлекин видел перед собой блестящие тестикулы пса и длинный хвост, болтающийся из стороны в сторону.
Панталоне громко рыгнул и сразу вспомнил чесночный соус, которому они только что воздали должное, снова ощутив во рту его вкус. Арлекин помахал рукой в воздухе. Мантуанец не обратил на них внимания.