Летать, как птица | страница 95



— Wie bitte? (Что?) — его глаза влажно и напугано смотрели на историка.

— Ich habe gesagt, du sollst deine Sachen packen! Du kommst mit uns mit! (Я сказал — собирайся! Ты идешь с нами!)

Наконец, до него дошло. Всплеснув руками, врач что-то уронил со своего стола.

— Nimm die Arzneimittel, chirurgische Instrumente und deinen Arztkoffer (Бери лекарства, инструменты и саквояж), — мертвым голосом приказал Владимир Алексеевич.

— a, ja, sofort… Bitte nicht schiessen, Russe! Nicht schiessen bitte! (Да, да, сейчас… только не стреляй, русский! Не стреляй!)

— Zieh deinen Arztkittel aus! (Сними халат.)

— Wie bitte? (Что?) — от страха немец практически не соображал.

— SCHNELL! (ЖИВО!) — заорал историк. Немец вскрикнул и едва не завалился в обморок, но тут ему на помощь пришел Максим и сдернул с плеч заляпанный халат, открывая офицерский погон.

— Слышь, Кирюха, а ты где так навострился по-ихнему шпрехать?

— Было дело. Потом скажу. — Ах, откуда бы тебе знать, Максим, что профессор исторических наук в совершенстве знает три иностранных языка и немецкий в том числе…


Intro(Внешний запрос на передачу данных)

— Ну что, запускаем?

— Поехали!

— Переводи канал на наш. Только аккуратно поток прерывай. Вообще сколько потоков?

— Трудно сказать… Через этот нейрошунт точно не определить.

— Так… Тянем, тянем… Еще… Серега! Инъекцию!

— Пошел прогресс! Загрузка тридцать! Сорок!

— Отставить! Переполнение буфера! Мы его теряем! Не отрубай канал! Откат, откат транзакции! Останови копирование!

— Чер-р-рт! Да что ты будешь делать? Не катит, это какой-то новый штамм. Сопротивляется!

— Проверь обновления. Должно же быть что-то в антивирусных базах.

Intro(Вирусная опасность! Заблокировано)


Снова поплохело, на этот раз уж как-то совсем сурово — я упал, едва не выкатившись за дверь. Слава богу, перепуганный немец ничего не делал, только смотрел на меня округлившимися глазами. Где-то с полминуты я провалялся, пытаясь собрать мир из той мозаики, в которую он превратился. Получилось.

— Was kuckst du? (Чего уставился?) — заревел я на немецком, поднимаясь, — Raus hier! (Выходи!)

Максим смотрел на меня как на умалишенного. Он ничего не понимал. Да и я тоже.

Владимир Алексеевич поразился тому, как резко успело осветлеть небо. Вроде бы только что была почти темень, а тут на тебе — уже окрест все видать. Деревня тлела и вспыхивала огнями. Трещала чурками, кричала печными трубами, молила черными провалами окон на еще несгоревших стенах.