Рена и армия чародеев | страница 69
Толпа затихла, ошеломленная его словами.
— И это уже не волшебство, а колдовство! Волшебство, которому меня учили, — толковал между тем Тайрон, — основано совсем на другом на любви к жизни и к живым существам. Я помогу вам в другом — покончить с землей зла, с Сенна Лирваном! — Он указал рукой на восток. — А есть еще один выход — иллюзия.
— Иллюзия! Иллюзия! — слово это быстро облетело комнату.
— Но предупреждаю, не многого стоит такое волшебство, — не умолкал Тайрон. — Иллюзии легко разрушаются. И все же… — Он сделал многозначительную паузу и обвел взглядом притихших людей. — И все же иногда удается создать такую иллюзию, которая в состоянии обмануть даже опытных чародеев и магов. Но и она не долговечна. Выбирайте. Только еще раз напоминаю: иллюзия это риск. Надеясь на нее, вы становитесь слабыми и не готовыми к отражению неожиданного нападения.
Теперь в комнате стояла мертвая тишина.
— Я могу сделать так, что всякий, кто идет с оружием в руках, увидит вместо дорог и тропинок, ведущих в вашу деревню, непроходимые скалы и пропасти.
Гул одобрения покрыл его слова. Но Крав подозрительно насупил брови.
— Кажется мне, что в твоем предложении, юный чародей, таится какой-то подвох, — прохрипел он.
— Ты прав, — весело откликнулся Тайрон. — Я не могу сотворить заклинание, если у вас есть оружие. Поэтому, если хотите, чтобы оно действовало, придется все ваше оружие снести за границу заклинания. Первый из вас, кто пересечет черту заклинания с оружием в руках, разрушит иллюзию.
— Что-о?
Люди снова закричали, заспорили.
— Доверить наши жизни глупому заклинанию? — кипятился один.
— А сможем ли мы устоять против армии Андреуса, будь у нас даже копья и мечи, глупец? — возражал другой.
Кто-то легко тронул Тайрона за локоть. Он обернулся и увидел того мальчика, который дал ему миску супу.
— Мама говорит, что они теперь будут спорить до полуночи. Пойдем со мной.
Тайрон двинулся за мальчиком. Они вышли в холодный коридор, поднялись по узкой лесенке и оказались в крохотной комнатке с ярко пылающим очагом. Тайрон увидел кровать, укрытую теплым ватным одеялом.
— Когда проснешься, завтрак уже будет готов, — деловито произнес мальчик и вышел, тихонько прикрыв за собой дверь.
У Тайрона хватило сил только на то, чтобы скинуть мокрые ботинки, сбросить грязную, набухшую от влаги одежду, кинуть все это поближе к очагу. Потом он растянулся на кровати, положил голову на подушку и…
…проснулся он с одной-единственной мыслью: как жаль, что нельзя проспать целую неделю! Ему тут же припомнился Крав и раздраженные жители деревни. К своему удивлению, Тайрон обнаружил около кровати на сиденье стула свою высохшую, вычищенную и аккуратно сложенную одежду. В очаге весело пылали недавно подброшенные поленья.