Волшебные чары | страница 18



Графиня лишь" презрительно фыркнула, но Гермия знала, как искренно благодарна была ее матушка за заботу, проявленную к ней со стороны всей деревни.

Жители ее сами не обладали многим, но они хотели поделиться с ней тем, что имели.

Иногда это было всего лишь свежее коричневое яйцо, которое, они думали, она захочет на завтрак, или "букет цветов из их сада, или – оттек, кто был более практичным – соты с золотистым медом.

Гермия знала – хотя ее отец не смог убедить в этом графиню, – что важным было не столько само приношение, сколько то сочувствие я сострадание, которое шло от их сердец.

И теперь, идя навстречу своей кузине, Гермия невольно сравнила душевность этих селян с видом Мэрилин, которая, хотя и выглядела очень привлекательной в своих элегантных нарядах, сохраняла пренебрежительное выражение в глазах.

Она не стала целовать Гермию, а просто оглядывалась вокруг, выбирая самый удобный стул, и наконец осторожно уселась, как будто чувствуя неуверенность в ногах, способных подломиться под ней.

Гермия села на табуреточку, стоявшую перед камином, переложив с нее шитье, которое ее матушка оставила, уходя из дома.

Она знала, что Мэрилин сочла неаккуратным оставить его там.

Как будто взглянув на комнату глазами кузины, Гермия впервые обратила внимание на то, что ковер – потертый, занавески выцвели, а одна из латунных ручек, оторвавшаяся от столика в углу комнаты, так и не была вставлена на место.

Но она гордо подняла голову, сказав себе, что не променяла бы небогатый дом викария, полный любви и счастья, на всю роскошь усадьбы – что бы: там ни думала о них Мэрилин.

Затем она посмотрела на кузину с любопытством, ожидая, что та скажет.

– Я надеюсь, что могу доверять тебе, – сказала Мэрилин с жесткой ноткой в голосе, не оставшейся незамеченной Гермией.

– Доверять мне? – переспросила она. – Что ты имеешь в виду?

– Я должна доверять тому, к кому обращаюсь, – ответила Мэрилин, – – и не могу подумать, что ты, будучи дочерью священника, могла бы поступить коварно или – "как мой папа называет это – «не по-спортивному».

Гермия напряглась.

Но затем, уже было готовая защитить себя, она сдержала резкие слова, сказав спокойно:

– Мы знаем друг друга уже восемнадцать лет, Мэрилин. Если ты все еще не представляешь, на что я способна, мне нечего сказать, чтобы убедить тебя, какова я в действительности.

Как будто не желая раздражать ее, Мэрилин быстро ответила:

– Нет, нет, конечно, нет! Просто мне немного трудно говорить о том, что я хочу попросить тебя сделать.