Дальние континенты | страница 27



- Похоже, Рим уже не тот, а? - язвительно передал Горм. - Ты ведь всегда говорил, что именно из Рима к нам на север пришла ваша вера. Ну, теперь-то ее в Риме точно нет!

- Похоже на то, - не стал спорить Иеро. - Но нам сейчас не об этом думать надо. Нам необходимо вернуться к полусфере. Вот и решайте, что лучше - прямо сейчас рвануть, или до ночи подождать.

Но решать ничего не пришлось. Выходящие на площадь улицы вдруг, как-то совершенно незаметно для путешественников, оказались перекрыты высокими решетками из толстых кованых прутьев с острыми наконечниками. Откуда взялись эти решетки и как они очутились на местах столь бесшумно осталось для северян загадкой. Но им таким образом было предложено идти по одной-единственной оставшейся незапертой улочке. И путники зашагали за опомнившимся провожатым, который старался держаться поближе к стенам домов и подальше от "диких зверей". Путники могли говорить свободно, поскольку горожанин, само собой, не знал языков американского континента.

- Однако! - хмыкнул священник. - Не очень-то они церемонятся с нами.

- Наверное, хотят поскорее отправить нас по месту назначения, улыбнулся брат Лэльдо. - Не терпится им кучу золота получить.

- Ну, могли бы и не так откровенно это демонстрировать, - окрысилась Лэса. - Я им это припомню, вот увидите!

- Интересно, что ты можешь сделать? - поинтересовался Горм. - Укусишь провожатого, что ли? Или ночью кошачий концерт им всем закатишь?

Лэса гордо вскинула голову, не сочтя нужным отвечать на подобные глупости. Клуц, благодушно тряхнув головой, сообщил:

- А мне даже интересно, как они собираются нас заарканить? Иеро, бластер у кого?

- У Лэльдо, - ответил священник. - Мне и меча достаточно. Жаль, гранат у нас не осталось. Уж мы бы им устроили фейерверк.

- А кстати, о фейерверке, - сказал эливенер. - Не разучились еще молнии пускать? Или Котя зря вас учила?

- Скажешь тоже - забыли! - огрызнулась все еще не успокоившаяся иир'ова. - Уж этого добра они получат сколько угодно! Только мне бы хотелось врезать им покрепче, чтоб никогда больше путников в ловушки не заманивали!

- Да, проучить их не мешало бы, - согласился Горм. - Надо постараться.

- Постараемся, - пообещал Иеро, но тут же добавил: - Если удастся.

Они прошли уже четыре квартала, и наконец провожатый повернул налево. Эта улочка была такой же узкой, как все предыдущие, но дома на ней выглядели иначе. В их нижних этажах располагались лавки. В широких застекленных витринах путники увидели выставленные напоказ сокровища города Веллетри. На темных бархатных подушках искрились бриллианты, сияли золотые и серебряные цепи, играли винно-красные рубины, испускали таинственные холодные лучи зеленые изумруды, синели сапфиры и топазы, вспыхивали фиолетовые аметисты... а в соседней витрине тяжелыми волнами грудились бархатные ткани, сплошь расшитые крученой золотой нитью, а еще дальше витрины наполняли изысканные фарфоровые статуэтки и затейливая посуда - с росписями и позолотой...