Уолтер и чудесные часы | страница 3



— Кажется, мы попали сюда в недобрый час, — сказал он.

— Позволь мне судить об этом, — сказали часы. — Сначала узнай, в чем дело.

Уолтер остановил проходившего мимо человека и поинтересовался, в чем причина этого уныния.

— Все дело в короле, — ответил прохожий.

— Он умер? — спросил Уолтер.

— Нет, — с заметным сожалением вздохнул человек. — Ему все наскучило. Он перепробовал все забавы и не знает теперь, чем развлечься. За этот месяц король уже дважды повысил налоги и вот-вот объявит войну.

— Войну! — в ужасе воскликнул Уолтер. — А против кого?

— Этого он еще не решил.

Значит, этот король, смекнул Уолтер, не особенно хороший король. Он потакает всем своим прихотям, избалован и жесток. Большую часть казны он потратил на свои игрушки, развлечения и всякие безделицы. Ему не было дела до людей, пока его веселили эти забавы, но, потеряв к ним интерес, король решил заняться-таки общественными делами. Он заточает людей в подземелья, рубит головы, повышает налоги, затевает войны, и никогда не знаешь, какая следующая причуда ударит ему в голову.

Вечером в убогой хижине за постоялым двором Уолтер поделился своими мыслями с часами:

— По-моему, мы прибыли в неудачное место.

— Напротив, мой мальчик, — возразили часы. — Для тебя это прекрасная возможность.

— Остаться без головы?

— Нет-нет-нет. Разбогатеть. Завтра мы должны попасть к королю.

— Но меня ни за что не пропустят во дворец!

— Доверься мне, Уолтер.

— Но я понятия не имею, как разговаривать с королем. Я просто хочу найти работу.

— Предоставь все мне и делай, как я скажу. А пока мы посоветовали бы тебе отполировать нас.

На следующее утро, тщательно умывшись, вымыв руки и почистив платье, Уолтер отправился во дворец. Но стражник заступил ему путь.

— Попрошайкам и бродячим торговцам вход воспрещен. — заявил стражник.

— Я не попрошайка и не торговец. Я принес королю подарок. — ответил Уолтер.

Стражник глянул на него с презрением:

— Какой — ком грязи?

Уолтер повторил слова, которым его научили часы этим утром:

— Время лежит тяжким грузом на королевских плечах. Я принес подарок, который его осчастливит. А если король счастлив, он сделает счастливыми и вас, и меня. Поэтому пустите меня к нему как можно скорее.

Стражник с минуту обдумывал это, затем произнес:

— Хорошо. Но если твой подарок не сделает счастливым короля, мы с королем живо сделаем очень несчастливым тебя.

Он позволил Уолтеру войти. Там камердинер повел его по длинному лабиринту коридоров, заваленному сломанными игрушками и надоевшими после минутного увлечения диковинами, пока они не добрались до тронного зала, в котором восседал король и дулся.