Перемирие | страница 87
Геррети прислонил черноволосую голову к узорчатому красноватому камню колонны и сказал со скучающим выражением смуглого лица:
— В деревне возле реки, в Выселках, начали умирать дети. Жители пришли сообщить об этом Зеленой властительнице.
— Зачем? — удивилась я.
— Окрестные деревни под нашей защитой, — отрывисто сказал Геррети.
Слышны были всхлипывания молодой полной женщины и хриплый резкий голос старухи вперемешку с ясным резковатым голоском Ольсы.
— Что это такое — это "дыхание Времени"? — продолжала спрашивать я.
Яркие голубые глаза начальника стражи рассматривали меня, он едва заметно улыбался.
— Это миф, — сказал он, наконец, с легким сожалением, — до недавнего времени все так думали. Эта болезнь часто описывается в древних летописях, особенно часто от нее умирали в последнюю северную войну. Обычно этим болеют дети, но тогда умирали и взрослые. Только всегда считалось, что это какая-то обычная болезнь, которую не умели лечить в ту пору.
— А что вы думаете теперь?
— Теперь, — усмехнулся Геррети, — люди не знают, что и думать.
— А вы что думаете? — спросила я, выделяя слово «вы».
— Меня это не касается.
— Ясно. А что именно происходило во время последней войны?
— Об этом вам лучше поговорить с госпожой Лайсой. Она хранитель древних рукописей.
— Я так и сделаю, — сказала я, — Пожалуй, так мне и следует поступить. Давно пора понять, что здесь происходит.
— Не поймете, — откликнулся Геррети, — На этом Севере нет никакой логики, ничего невозможно понять…
— Ну, я-то здесь родилась, — сказала я, — должна же я хоть что-то понимать.
— Попробуйте, — сказал Геррети мне вслед.
Уходя, я слышала его негромкий резкий смех и улыбалась. Надо же, орд-дан…. С ума можно сойти. Давненько я не встречала орд-данов. Приятно увидеть для разнообразия что-нибудь знакомое, а с этим явлением я была знакома достаточно хорошо. Ах, ты, боги! Пару раз я даже спала с орд-данами, любовники они хорошие, но уж очень странные люди. Последний раз это было… года два назад, на ярмарке в Эстаре. Н-да…
Лайса Эресунд отреагировала на мою просьбу спокойнее, чем я ожидала. Она не удивилась и не отказала мне; внимательно выслушав мои сбивчивые объяснения (я ведь и сама не понимала, чего я хочу), госпожа Лайса кивнула своей кудрявой головой.
— Хорошо, — сказала она (голос у нее оказался точно такой же, как у Ольсы, высокий и резкий), — Нам придется подняться в мой кабинет. Пойдемте.
Госпожа Лайса повернулась и уверенно направилась к дверям. Ноги ее в мягких сапогах для верховой езды ступали совершенно бесшумно. Я пошла за ней следом, удивляясь про себя: так легко и уверенно двигалось ее тело, — о, да, она была профессионалом. Надо же, женщина из рода Эресундов — профессиональный мечник. Ну и ну…