Грязная работа | страница 25
Чарли отвлекся от дамы с пылающей лягушкой и посмотрел в монитор.
— Это вид спорта, Рэй.
— Ни фига. Смотри, тут говорится, что в колледже она была кормчей. — Рэй снова поиграл бровями и предложил Чарли пятерню для хлопка.
— И это в гребле есть, — ответил тот, ни на гран не просветив экс-полицейского.
— Это такой человек в лодке, который сидит на корме и орет, куда грести.
— Правда? — разочарованно протянул Рэй.
Женат он был три раза, и все три жены слиняли из-за его неспособности выработать взрослые навыки общения. Рэй реагировал на окружающий мир с полицейской кочки, и, хотя многих женщин такая реакция поначалу привлекала, все рассчитывали, что рано или поздно это свое мировоззрение он, приходя домой, станет вешать в чулан, как табельное оружие. А он не вешал. Когда Рэй вышел на работу в «Ашеровское старье», Чарли потратил два месяца на то, чтобы отучить его покрикивать на покупателей:
«Проходим, проходим, нечего тут разглядывать».
Очень много времени Рэй проводил в разочаровании от самого себя и рода человеческого в целом.
— Но, старина, — это же гребля! — сказал Чарли, чтобы хоть как-то его приободрить.
Несмотря на свою неуклюжесть, экс-полицейский ему нравился. По сути Рэй был парень хороший, добрый и верный, трудолюбивый и пунктуальный; а самое главное — лысел он быстрее Чарли.
Рэй вздохнул:
— Может, другой сайт поискать? Как называется слово, когда у тебя требования еще ниже, чем у «отчаявшейся»?
Чарли немного почитал на открытой странице.
— У этой женщины магистерская степень по английской литературе в Кембридже, Рэй. И посмотри только на нее. Она же роскошная. И ей девятнадцать лет. Чего ей отчаиваться?
— Эй, погоди-ка. Магистерская степень в девятнадцать — да эта девка для меня слишком умная.
— Нет, не умная. Она врет.
Рэй развернулся на табурете к Чарли так резко, словно его ткнули в ухо карандашом:
— Не может быть!
— Рэй, посмотри на нее. Она выглядит, как азиатские модели для «Кальмарных Угощений с Кислым Яблоком».
— У них есть и такое?
Чарли показал куда-то в витрину слева.
— Рэй, позволь представить тебе Китайский квартал. Китайский квартал, это Рэй. Рэй, Китайский квартал.
Экс-полицейский смущенно улыбнулся. В двух кварталах выше по улице располагался магазин, где торговали одними сушеными деталями акул: в витринах красовались портреты ослепительных китаянок с акульими селезенками и глазами в руках, — модели улыбались так, словно им только что вручили награду Киноакадемии.