Одинокий волк | страница 59
Жуткое прерывистое рычание, доносившееся из горла Майкла, стало утихать и наконец прекратилось. Он разжал свои окровавленные руки, выпустил горло 0'Фэллона и поднялся с пола.
– Я знал, что следует ожидать чего-нибудь подобного, – дрожащим голосом заметил Чарльз.
Майкл выпрямился во весь рост и босой ногой отбросил оружие подальше. Пистолет пролетел по полу через всю комнату и стукнулся о стену.
0'Фэллон сел и отодвинулся на несколько футов.
– Он пытался меня убить. Он хотел меня съесть, черт бы его побрал. Пятясь неверным шагом, Майкл наткнулся плечом на стену и прислонился к ней. Правой рукой он прижимал левую к груди. Его лицо постепенно все больше бледнело. Сидни увидела, как он напряг колени, чтобы не соскользнуть по стене прямо на пол.
– О, мой бог, – прошептала она и направилась к нему, стряхнув с плеча руку Чарльза, когда он попытался ее удержать.
– Это не его кровь, разве ты не видишь? Это кровь Майкла. Всюду кровь Майкла.
Он задыхался, держась из последних сил, замкнувшись в себе. Дикость ушла из его взгляда, но ей пришлось дотронуться до него рукой, чтобы он ее заметил.
– Позвольте мне взглянуть на вашу рану. Прошу вас, дайте мне ее осмотреть.
Сидни осторожно взяла его левое запястье, стараясь не упасть в обморок. Как много крови! Вся его рука была в крови. Филип поднял пистолет с пола и осмотрел его, не веря своим глазам. – Вы в него стреляли!
– Говорю же вам, он на меня напал. Он помешанный.
–Сэм!
Тетя Эстелла не сумела-таки его удержать. Сэм стрелой проскочил через всю комнату и обхватил руками колени Майкла. Майкл растерянно заморгал, глядя на него.
– Надо бы перевязать, – посоветовал профессор Винтер. – Но чем? Лучше полотенцем, – решил он, сдернув полотенце с крючка, и протянул его дочери. – Потуже, Сидни.
Поколебавшись секунду, она принялась со всей возможной бережностью обматывать полотенцем трясущуюся руку Майкла.
– Да вы что, все с ума посходили? Этот ублюдок чуть было меня не убил!
Профессор Винтер хмыкнул и, наклонившись, поднял полицейскую дубинку, закатившуюся под стол.
– Гм, – сказал он, взвешивая ее в руке и легонько похлопывая по ладони. – Помнится, я велел вам от нее избавиться. Давайте-ка осмотрим ваши увечья, мистер 0'Фэллон. Я отмечаю наличие большого количества крови, но где же ваши раны? Покажите мне следы звериных клыков! Покажите борозды, оставленные когтями хищника.
– Я не дал ему подобраться к себе. Я его отпугнул. Но мне пришлось стрелять, а то бы он меня убил.