Гостья на замену | страница 29



Клэр решительно выбросила из головы образ преподобного Кларквелла и его высокоморальные нравоучения, годами вдалбливаемые ей в голову. Отходя от окна и раздумывая, что бы надеть, она подумала, что влюблена. Но это не суть как важно. Конечно же, она влюблена. Что удивительного в том, что изголодавшаяся по романтике старая дева влюбляется в первого же мужчину, который ее поцеловал? Эти чувства принесут ей только страдания. Она прекрасно это знала. Когда она вернется домой, жизнь станет почти невыносимой. Но это не имеет значения. Это стоит страданий. И впереди целых два дня до того, как страдания начнутся.

Она решила, что наденет свое любимое дневное платье, шерстяное розовое, отбросив сожаление о том, что оно не такое модное, как у других дам. Немодное, так немодное. Ничто не испортит ей этот день.

Хотя Клэр опасалась, что опоздала на завтрак, она обнаружила, что в столовой находилось всего пять человек: леди Флоренс и мистер Маллинз, мисс Гарнетт и сэр Чарльз Хорсфилд и герцог Лэнгфорд. Когда все повернули головы в ее сторону, она внезапно оробела и почувствовала себя далеко не такой самоуверенной, как утром. Он снова выглядел как высокомерный аристократ. И, несомненно, он не мог быть тем, о ком она лелеяла такие мечты.

Но он немедленно поднялся и пошел к ней навстречу, протягивая ей руку. Он улыбался и его глаза не казались надменными и ленивыми, как обычно.

— Клэр, — сказал он, взяв ее за руку, — Доброе утро. Присаживайтесь и позавтракайте.

Он выглядит почти как нетерпеливый мальчишка, с некоторым удивлением подумала она, и счастье снова заполонило ее. Она ослепительно улыбнулась ему.

— Доброе утро, Джерард, — и она оглядела сидевших за столом, чтобы включить всех в свое приветствие, — Прекрасное утро, не правда ли? Полагаю, что уже пришла весна.

Сэр Чарльз застонал.

— Утро? Кто говорит про утро?— спросил он, — Разве вы не знаете, что я выбрал валентиной утреннюю пташку? Посмотрев на Ольгу, он укоризненно покачал головой и поднес ее руку к своим губам.

— Моя дорогая мисс Уорд, — сказала леди Флоренс, — Сегодня утром вы просто сияете. Интересно, почему?

— Ах, — сказал мистер Маллинз, — Вероятно, Флоренс, это потому, что завтра Валентинов день.

— Очевидно, так и есть, — ответила хозяйка, — Если погода продержится, днем мы сможем поездить верхом. А сейчас все свободны, поскольку, в любом случае, нас не слишком много.

— Ах, свобода, — сказал сэр Чарльз, — Не думаю, что я все еще вас интересую, Ольга. Дорогая, можно мне передохнуть?