Гостья на замену | страница 28
На мгновение наступила тишина. Он видел, как она сглотнула.
— Да, — ответила она.
— Спокойной ночи, Клэр, — он снова нежно поцеловал ее, — спокойной ночи, моя валентина.
— Спокойной ночи, ваша свет…, — запнулась она, — Спокойной ночи, Джерард.
Он открыл дверь ее комнаты и закрыл за нею, когда она вошла внутрь. Какое-то время он стоял на месте, с сожалением глядя на свою руку на дверной ручке. Он мог бы быть по другую сторону двери, с ней, подумал он. Она была его. Это было ясно как наверху, так и здесь, пару минут тому назад. И, видит Бог, он до боли ее хотел.
Поворачиваясь в сторону своей комнаты, он решил, что, вероятно, поглупел. Или, возможно, он убоялся неизвестного. У него никогда не было девственницы. И он не имел никакого представления о деликатности, которую должен будет проявить, когда уложит Клэр в постель. Ладно, завтра ночью. Несомненно, завтра ночью.
*****
Клэр проснулась бодрой. В окно светило солнце, обещая прекрасный день. Не похоже, что оно взошло недавно, подумала она в некотором удивлении и сидя потянулась, закинув руки за голову. Должно быть, она всю ночь поспала глубоким сном, хотя вчера вечером казалось, что глаз не сомкнет.
Он выбралась из постели и босиком, не обращая внимания на прохладу в комнате, подошла к окну. Она замечательно чувствовала себя, и день тоже должен был быть замечательным. На небе не было ни облачка.
Она снова потянулась. Не осталось и следа печали, охватившей ее прошедшей ночью, когда дверь спальни закрылась за ней. Тогда, закрыв глаза и прислонившись спиной к двери, она чувствовала себя потерянной и одинокой. И отвергнутой. Все-таки, он ее не захотел. Она годилась для разговоров, даже для поцелуев. Но не более того.
Но печаль почти мгновенно исчезла. Он сказал «Спокойной ночи, моя валентина». И он ответил нет, когда она спросила, не сожалеет ли он о том, что вытащил ее имя. Он сказал, что это был прекрасный день. Романтичный, сказал он. И предложил сохранить такие же отношения.
О, да, подумала она, опираясь руками о подоконник и наклоняясь вперед, чтобы выглянуть в окно, вчера все было удивительно романтично. А впереди было с нетерпением ожидаемое целое сегодня и целое завтра. И, возможно, ночь. Она почувствовала, как вспыхнули щеки. Она поняла, что хочет этого так же, как романтики. Возможно, даже больше. Она хотела этого желанием дерзким и безнравственным. День назад ее впервые поцеловали, и это было намного чудеснее, чем она когда-либо воображала. Она хотела все остальное. О да, она хотела. Она хотела всю оставшуюся жизнь лелеять тайное знание, что однажды, — в День святого Валентина, — она возжелала и ее возжелали, и что это желание было удовлетворено.