Генеральские игры | страница 18
Подталкивая Лариску к двери в кабинет, он повторил:
– An idle brain is the devil’s workshop. В вольном переводе это означает, что лень человека портит. Дословно: «Праздный ум – мастерская дьявола».
– Дьявола? – переспросила она, озираясь через плечо.
– Не обращай внимания на буквальный смысл. Это просто идиома такая.
– Дурацкая идиома.
– Нормальная.
Тем не менее Олег поежился. Не стоило поминать черта в такой ответственный момент, вот уж не стоило. Хотя, может быть, как раз самое время заручиться его поддержкой?
Поминутно поглядывая на часы, Олег начал урок, думая не столько о самих занятиях, сколько об их эффектном завершении. Он действовал, как робот, подчиняющийся заданной программе. А когда Лариска многозначительно предложила повторить пройденное на диване, отрицательно покачал головой.
– Нет, – сказал он. – Мавр сделал свое дело, мавр может уходить.
Его рука нащупала в кармане костяную рукоятку золлингерновской бритвы. Округлая, изящно изогнутая, она удобно устроилась в его стиснутой ладони.
– Карманный бильярд? – захихикала Лариска, наблюдая за суетливыми движениями его руки под тканью брюк.
– Что? – Олег непонимающе приподнял брови.
– Шары гоняешь?
– Шары, какие шары?
– Мохнатые.
– Послушай, Лора, мне не до шуток, честное слово, – признался Олег. – Спешу. Будь так добра, позвони на пост, чтобы меня без лишней волокиты из подъезда выпустили, а то я в больницу опаздываю. Ну, к тому самому товарищу, которому аппендикс вырезали.
– Ты говорил, у него язва, – напомнила Лариска, прищурившись.
– Язва – это само собой. – Олег возбужденно хохотнул. – Парень на стену готов лезть от боли, а тут еще аппендицит привязался. Ему не позавидуешь.
– А понос этого твоего товарища не одолевает?
– Понос… Понос?.. При чем тут понос? – Он снова взглянул на часы. – Да, ты, пожалуйста, не забудь напомнить охранникам, что я с сумкой, не то примут за какого-нибудь воришку – и в кутузку.
– А что, очень даже может быть. – Лариска заулыбалась, скаля свои попорченные сладостями зубы.
Олег тоже осклабился и повторил, не снимая улыбчивую маску с лица:
– Звони, котик. Мне действительно некогда.
Пока она говорила по телефону, он стоял рядом, держась за ее левым плечом, а как только трубка легла на место, коротко взмахнул выхваченной бритвой: раз, другой, третий… Несколько секунд Лариска стояла неподвижно, лишь кровь струилась между ее пальцев, которыми она обхватила шею. Потом она посмотрела ему в глаза и издала жуткий хрипящий звук, который иногда можно услышать в испорченных водопроводных трубах: