Серьга Баласура | страница 4



2

Колеса фургона поднимали дорожную пыль, оставляя после себя неглубокие следы на иссохшей земле. Дорвинд управлял парой гнедых лошадей, насвистывая себе под нос какой-то невразумительный мотивчик. Он был доволен. Проехав указатель, говорящий, что владение Вустар осталось позади, а теперь дорога идет по территории земель свободного города Челви, купец вздохнул свободнее. Вероятность преследования человека, оставившего залитую кровью комнату в "Семи трубочистах", властями Джовилля упала до минимума.

Вдоль дороги тянулся унылый лесной пейзаж. Кустарник, подлесок и чуть на удалении высокие деревья не таили в себе ничего необычного. Дорвинд ездил здесь не один раз и знал, что скука будет его спутником еще добрых пять — шесть часов.

От нечего делать купец сунул руку в карман и извлек оттуда серьгу. Причудливый серебряный узор окаймлял достаточно крупный красный камень. При ярком дневном солнце камень сверкал всеми оттенками алого, блестя ровными гранями. Что в серьге волшебного Дорвинд понять не мог. Его личный амулет-оберег никак не реагировал на серьгу, трение и постукивание тоже на нее никак не действовали. Единственное, что показалось Дорвинду интересным, была надпись, выгравированная на застежке. Древние письмена складывались в причудливое слово «Баласур».

— Баласур! Баласур? Хм! Где-то я это уже слышал!

Припомнить, почему слово казалось знакомым, Дорвинд не мог. Впрочем, это его не сильно заботило. Сунув серьгу в карман, Дорвинд взмахнул кнутом, понукая лошадей, и… тут же рванул за вожжи. На дороге будто из-под земли выросли двое детей. Мальчик и девочка, одетые в потертую холщовую одежду.

— Тпрру!!! Эй, вы! Жить надоело?! — рявкнул Дорвинд, останавливая лошадей.

— Дяденька, извините, — пролепетала тонким голосом девочка. — Мы не хотели.

— Да, чтоб вас! Перепугали, однако, меня! — Дорвинд уже успокоился и улыбаясь смотрел на детей. — Откуда такие будете? Вроде в окрестностях селений никаких нет.

— Мы из Отарна, — ответил мальчик. — Ходили к тетушке в Даннвилль.

— Ого! Вы, однако, путешественники! Сейчас направляетесь домой?

— Да, дяденька.

— Ну, садитесь в фургон. Подвезу вас до Сагбена. Оттуда до Отарна рукой подать.

— Спасибо, дяденька! — обрадованные дети полезли внутрь фургона.

Дорвинд хлестнул лошадей кнутом, и колеса повозки снова завращались.

— Жду интересных рассказов, детишки, — купец был доволен, что у него появились собеседники. — Развлеките старика, уж будьте добры.