Сказка небес | страница 57
Барс пожал плечами и зашагал вслед за всадниками. Поднявшись на холм, он увидел множество палаток, как будто целое войско встало здесь лагерем на ночлег. В центре лагеря возвышался расшитый золотом купол большого шатра. К этому шатру всадники и подвели Барса.
Старший из воинов спешился и скрылся в шатре. Вскоре он вышел назад и кивнул Барсу.
– Войди.
Барс вошел в шатер. Там перед пылающим очагом в резном деревянном кресле сидел седовласый мужчина грозного вида, красные отблески огня пылали на полированной броне его доспехов. Кроме него в шатре находились еще несколько воинов.
– Поклонись, – услышал Барс чей-то приказ. – Перед тобой его величество король Хармас, правитель Голубой Долины.
Барс удивленно взглянул на человека, сидевшего в кресле, и поклонился ему.
– Откуда идешь, бродяга? – грозно спросил король.
– Издалека, – коротко ответил Барс, решив не вдаваться в подробности.
– Не встречался ли тебе в пути караван принцессы Миланы, дочери короля Мизандара, правителя Равнины? – продолжал спрашивать король.
Барс на мгновение задумался, потом ответил:
– Нет.
Король Хармас внимательно посмотрел на юношу и снова спросил:
– Ты воин?
– Нет, – ответил Барс, решив не лгать слишком много грозному монарху. – Я простой путник.
– Тогда почему на тебе кольчуга?
Барс неопределенно пожал плечами.
– Мой путь долог и опасен. В дороге всякое может случиться.
– А где же твое оружие?
Барс не успел ответить. Полог откинулся и вошедший с улицы страж доложил:
– Прибыл граф Готен, ваше величество.
Юноша вздрогнул при этих словах. Его реакция не укрылась от проницательного взгляда короля.
– В чем дело, парень? Тебе известно это имя?
– Слышал, – глухо ответил Барс.
Король кивнул воину.
– Пусть граф войдет.
Страж вышел, а через мгновение в шатер вошел Готен, весь оборванный и грязный, словно нищий с городской площади. Поклонившись королю, Готен перевел взгляд на Барса и изумился:
– Ты?! Как ты здесь оказался?!
– Ты слишком долго сюда добирался, благородный господин, – насмешливо сказал Барс. – Судя по виду, на брюхе полз.
– А ты все так же дерзок, – процедил Готен сквозь зубы. – Не доверяйте этому проходимцу, ваше величество.
– Оставь свои советы при себе, граф, – свирепо посоветовал король. – Я желаю знать, где моя невеста и почему ты в таком виде?
– Случилось большое несчастье, ваше величество, – дрогнувшим от страха голосом сообщил Готен. – На караван ее высочества напали какие-то разбойники. Мне самому чудом удалось спастись. Поверьте, ваше величество, я сражался как лев до конца, отстаивая вашу честь и честь вашей благородной невесты, но бандитов было слишком много, я ничего не мог сделать один.