Убийство в Тауэре | страница 28



Нортгемптон увидел, как леди Саффолк сдерживает улыбку. Ей следует быть осторожной. Ее репутация не слишком хороша. Говорили, что она извлекает выгоду из положения мужа при дворе и берет взятки за определенные услуги. Да и моральные качества этой женщины тоже не слишком высоки, к тому же она тратит целое состояние на платья и драгоценности.

Нортгемптон решил пропустить замечание девочки мимо ушей, сказав себе, что, вероятно, сам на это напросился.

– У тебя будет свадьба при дворе, малышка. Сам король заинтересован в твоем женихе и желает видеть союз между его семейством и нашим.

– Могу я узнать его имя, сэр?

– Роберт Девере, граф Эссекс.

– Граф! И сколько ему лет?

– Столько же, сколько и тебе… или чуть постарше. Какая разница? Твоя мама сказала мне, что тебе двенадцать. Роберту четырнадцать.

– Всего только четырнадцать, а уже граф!

– Его отец умер несколько лет назад.

– Полагаю, он лишился головы, – сказала Франсис. – Я слышала о графе Эссексе.

– Это несчастный случай, который время от времени происходит даже в самых знатных семействах, – буркнул Нортгемптон.

– И чем знатнее семейство, тем чаще это происходит, – вставила леди Саффолк. – Этот факт, дочка, мы все должны принимать во внимание.

– Я запомню, – пообещала Франсис.

– Уверен, ты будешь благодарна своей семье за устройство такого выгодного брака, – продолжал Нортгемптон.

– Разве это такая уж и выгодная партия? – спросила девочка.

– Неужели ты сомневаешься, Франсис? – воскликнула ее мать.

– Ну, мамочка, меня всегда учили, что роду Хауард равно лишь королевское семейство.

Нортгемптон мрачно ухмыльнулся, глядя на ее родителей.

– И вы говорите, что этой девочке только двенадцать лет?

– Я прекрасно помню день, когда она родилась, – сказала леди Саффолк. – Хотя должна сказать, что с тех пор, как я вышла замуж за Саффолка, беременности вошли у меня в привычку. Семь мальчиков и три девочки – неплохой счет, верно, дядя?

– Хауарды никогда не оставляли колыбель пустой – не в пример Тюдорам, участь которых – оставаться бесплодными. Но у этого ребенка на все готов ответ. – Он обратился к Франсис: – У тебя острый язычок, девочка.

– Ну да. – Она тут же высунула язык, и, судя по выражению ее лица, ей ужасно поправилась собственная находчивость.

– Держи его за зубами, – предостерег старый граф. – Я чувствую в тебе своенравие. Когда окажешься при дворе, ты не должна разговаривать так свободно, как здесь, в деревне.

– Понимаю, дедушка.

– А теперь тебе нужно подготовиться к свадьбе.