Убийство в Тауэре | страница 27



– О, старая королева окружала себя красивыми мужчинами, которые, как ей казалось, были влюблены в нее. Но ни к кому она так не благоволила, как к Дадли и Эссексу. Мальчик – приятный юноша. Этот союз будет на пользу нам всем.

– Я встречал молодого Роберта. Это многообещающий молодой человек. Об одном я сожалею – детки слишком зелены.

– Разве? Мальчику четырнадцать, а девочке?

– Франсис только двенадцать, – уточнила леди Саффолк.

– Ну, она может вернуться к своим урокам, пока юный Роберт отправится за границу заканчивать образование. Вопрос об осуществлении брачных отношений пока не стоит. Мне бы хотелось взглянуть на малышку. Настало время сообщить ей о ее счастье.

– Я пошлю за ней.

Через несколько минут в комнату вошла Франсис Хауард. Подойдя к взрослым, она остановилась на некотором расстоянии от них и присела в глубоком реверансе, деликатно расправив свои синие юбки. Платье шло ей, но она сама была настолько хороша, что ничего не отвлекало от ее внешности. Длинные золотые локоны ниспадали до талии, кожа была нежной, большие синие глаза обрамляли черные ресницы.

«Это не просто хорошенькая девочка, а настоящая красавица», – подумал Нортгемптон.

– Франсис, – сказал ее отец, – твой двоюродный дедушка приехал из королевского дворца, чтобы сообщить тебе приятную новость.

Франсис с надеждой повернулась к Нортгемптону. В ее манере вести себя не было никакой застенчивости, что обрадовало и в то же время встревожило старого графа.

– Подойди сюда, детка, – велел он. Девочка стояла перед ним в ожидании, пока граф вглядывался в ее овальное личико, ища недостатки. Он не нашел ни одного изъяна.

– Ну, тебе хотелось бы поехать ко двору?

– Больше всего на свете, – отвечала она пылко, и ее глаза засверкали.

– И как ты думаешь, что будет требоваться от такого ребенка, как ты, при дворе?

– Не знаю, дедушка, но хочу услышать от вас. «Неужели она дерзка?» – с сомнением подумал граф.

– Уверяю тебя, будет Франсис Хауард при дворе или не будет, никого не волнует.

– И все-таки Франсис Хауард поедет туда, не так ли, дедушка?

– Тебе повезло, что у тебя есть отец, мать и двоюродный дед, которые заботятся о твоем благополучии.

– Да, дедушка.

– Дело в том, что мы подыскали тебе мужа.

– Мужа… мне! О, и где же он?

– Ты что же, думаешь, что я ношу мужей в кармане, девочка?

– Я слышала, что граф Нортгемптон способен на все, сэр.

Да, она дерзка, но и умна. Что ей нужно – место при дворе, деньги, которые будут ее осыпать золотым дождем, или кнут? Он со временем это уточнит, и она получит то, что заслуживает.