Ночной гость | страница 19
На мгновение воцарилась тишина, а затем высокий детский голос произнес:
– Па!
– Что, моя хорошая? – спросил мужской голос. – Ну съешь еще чуть-чуть. Вот молодец!
Тея даже не стала искать халат. Ворвавшись в кухню, она увидела, как Диллон протягивает Кэтлин очередную ложку овсяной каши.
– А вот и наша мамочка, – сказал он малышке. – Доброе утро, Тея. Хорошо выспалась? – спросил он ее, как будто вчерашней сцены не было.
– Я?! – удивленно воскликнула Тея, и Диллон заметно сник.
«Не иначе как страдает с похмелья», – подумала она.
Диллон дал девочке попить.
– Что это ты, скажи на милость, делаешь?
– Мы… – ответил он, вытирая Кэтлин рот, – мы завтракаем, моя дочь и я. У нас тут есть еще немного жареного бекона. Хочешь, сделаю тебе сандвич?
– Не хочу. Признавайся, чем ты ее накормил?
– Кашей, – ответил Диллон и уточнил: – Овсянкой. С апельсиновым соком.
– Она не любит овсянку.
Обожаемое единственное дитя тотчас уличило родную мать во лжи, с видимым удовольствием проглотив полную ложку.
– А где ты взял апельсиновый сок? У меня не было никакого сока! – не унималась Тея.
– Будет тебе, Тея, – попытался успокоить ее Диллон. Он как ни в чем не бывало продолжал кормить дочь. – Если для тебя это так важно, так и быть, раскрою секрет.
– Вовсе не важно! – огрызнулась Тея, хотя по ее голосу было ясно, что это не так. Диллон поморщился. – Так что ты мне собирался сказать?
– Ну, мы кое-куда зашли, – начал Диллон, готовый к тому, что Тея снова обрушится на него с упреками.
– Кто это мы? – строго спросила Тея. У нее внутри все похолодело.
– Вот эта малышка, – Диллон, указал на Кэтлин, – и я. Кстати, ты мне так и не сказала, как ее зовут.
– Куда вы с ней ходили?
Тея буквально кипела от возмущения: Господи, как он осмелился тащить куда-то ее ребенка?!
– В лавку к Родди.
– К Родди?! – ужаснулась она, будто это была не бакалейная лавка, а какое-то злачное место.
– Именно туда, – спокойно подтвердил Диллон. – Эта крошка меня попросила, и я не мог ей отказать, – добавил он.
– Ах вот как, попросила! – возмутилась Тея и запнулась. До нее дошла вся нелепость этого утверждения. Она перевела взгляд на дочь – Кэтлин радостно ей улыбнулась. Ладно, где бы они ни были, малышке от этого хуже не стало.
– Представь себе, – Диллон даже бровью не повел, – так и сказала: «Папа, у нас нет сока». И мы пошли его купить. А что еще нам оставалось делать?
Посмотреть на него – сама невинность. Тея переводила глаза с одного на другого и не знала, как ей реагировать, но при виде двух невиннейших улыбок гнев ее потихоньку остыл.