Аметистовый взгляд | страница 74



– Правда? В таком случае у себя на горе я видел тебя такой, какой тебя никто не знает. Выходит, мне очень повезло.

Марисса пригубила вина.

– Я увидел тебя без защитной скорлупы. Но жизнь, как я предполагаю, в лице какого-то человека нанесла тебе ужасный удар. Много лет ты провела под маской недоступной и искушенной светской дамы. И как только к тебе вернулась память, ты по привычке снова спрятала за ней свое истинное лицо. Я прав?

Официант снова пришел на помощь Мариссе, выбрав именно этот момент, чтобы принести горячие блюда. Она вздохнула с явным облегчением.

Брэди заметил, что Марисса рассеянно смотрит на свою тарелку, пытаясь припомнить, что же она заказывала.

– Что случилось? Тебе не нравится цыпленок?

– Так это цыпленок!

Взяв нож и вилку, она рассеянно начала есть. Брэди отрезал кусочек барашка. Цыпленок застрял у Мариссы в горле. Закашлявшись, она выпила почти половину стакана воды.

Брэди, проглотив свой кусок, отодвинул тарелку.

– Странно. С тех пор, как ты уехала из Арканзаса, у меня совершенно пропал интерес к еде. А у тебя?

– У меня прекрасный аппетит.

– Рад за тебя.

Он наклонился, посмотрел ей в глаза и легонько провел пальцем по вырезу ее блузки.

– Я хочу, чтобы ты была здорова и счастлива. Но я и себе желаю здоровья и счастья. Неужели мы не можем быть счастливы вместе?

– Не можем, Брэди, – грустно сказала Марисса. Она удивилась, услышав, как дрогнул ее голос, и после паузы продолжила: – Это не твоя вина. И не моя. Просто так сложилась жизнь.

Он прижал палец к ее губам.

– Я не отступлюсь, пока не пойму, почему ты спряталась в свою скорлупу.

Марисса собрала всю свою злость, чтобы погасить пламенеющее в ней желание.

– Прекрати. Мне двадцать девять лет. В этом возрасте у человека вырастает хоть пара ребер жесткости.

– Я не заметил ни одного, когда держал тебя в своих объятиях.

Она мужественно поборола прихлынувший к лицу жар и вскинула на него глаза.

– А ты сам, Брэди Маккалок? Ты говоришь про мою скорлупу, но сам-то ты отгородился от людей бетонной стеной.

– Ты совершенно права, – спокойно кивнул Брэди. – Но тебе удалось через нее пробиться.

Он перешел в наступление, но Марисса лишь покачала головой.

– Когда ты ворвалась в мою жизнь, Марисса, ты была совершенно беспомощна. Оказалось, что, помогая другому, человек бывает вынужден ему открыться, показать свои уязвимые места. А когда эта ранимая и оберегаемая часть души обнажается, ее бывает очень трудно спрятать заново. Потому я и здесь. Я думаю, что эта дверца в моей душе либо распахнется перед тобой еще шире, либо закроется навсегда. Все зависит от тебя.