Волшебники | страница 86



Трент почесал в затылке и произнес:

— Конечно. Должно быть, забавно.

— Великолепно! Я скажу поварихе. Теперь нам осталось только кинуть жребий и определить, кому первому быть невидимкой! — Бэйли усмехнулась и основательно занялась завтраком.

Да, вчера ему бы здорово пригодился этот эликсир невидимости, или как его там. Вот только… хотел ли бы он первым испробовать его на себе?

Трент барабанил пальцами по столу — он уже поглотил стопку блинов один за другим и теперь работал над ветчиной. Он покачивал головой туда-сюда, будто в такт мелодии, слышной только ему. Заметив, что Джейсон смотрит на него краешком глаза, мальчик усмехнулся:

— Я всегда включаю музыку в голове, чтобы не слышать голос совести!

Джейсон расхохотался. Он придвинул к себе тарелку великолепной яичницы с кусочками ветчины, французские тосты и приступил к завтраку. Бэйли уже покончила с едой, отнесла поднос на стол для грязной посуды и вернулась со стаканом сока.

— Что у нас сегодня?

— В десять рукоделие. Снова макраме.

Трент щелкнул пальцами:

— Эй, что ты имеешь против макраме? Это же плетение. Они, наверное, хотят развить у нас ловкость пальцев.

— Ловкость пальцев? Да ты шутишь?

Он помотал Бэйли головой:

— А ты подумай. Пальцы должны быть гибкими. Кто знает, что нам понадобится, чтобы произносить заклинания? Они же не пользуются волшебными палочками, сама слышала.

— Сначала дома, — вмешался Джейсон, не переставая жевать.

— Какие дома? — Бэйли удивленно приподняла бровь, уставившись на него.

— Сначала надо навести порядок дома.

— Ах, да. Точно.

Все трое вздохнули.

— Не так уж плохо, — наконец произнесла Бэйли. — Если, конечно, все возьмутся за работу.

— Может быть, найдутся твои вещи.

Девочка задумалась и помотала головой:

— Я их не теряла. Они сами пропали. — Она стоя допила сок. — До скорого, ребята! Пора приниматься за дело.

Трент принес вторую стопку блинов и, усевшись, стал мазать их клубничным джемом и скатывать в трубочку.

— Где они у тебя помещаются?

Трент рассмеялся:

— Вот поэтому я их и сворачиваю. Чтобы меньше места занимали! — Он слизнул каплю джема. Прошло немало времени, прежде чем он отодвинул поднос. — Ну что, готов?

— Вроде того. Сначала я хочу взглянуть на Дом Мертвеца.

Трент вытер руки салфеткой, прицелился и зашвырнул бумажный шарик прямиком в мусорную корзину. Они вышли из столовой.

— С какой это радости? — спросил он, когда они направились вниз по дорожке из гравия.

— Мы с Бэйли были там этой ночью.

— Вы там были? — Трент взъерошил волосы рукой. — А она ничего не сказала. Умеет хранить секреты!