Еврейская Атлантида: тайна потерянных колен | страница 41



В Храме Каико-но-Яширо, который клан Хада (Хата) построил в Киото, вы можете увидеть предмет, похожий на треножник в пруду. Он – символ троичности. Я обнаружил влияние на шинтоизм не только со стороны иудаизма, но и христианства.

Буквы на иврите, «Израиль» в иероглифах и тайная комната Микадо

Кроме Кубо, Тесимо и Котсуджи, есть немало других исследователей и свидетельств, косвенно подтверждающих версию о принадлежности японцев к Потеряным коленам.

Указывается, что праздничные шатры, которые разбивают японцы, похожи на еврейские шалаши («сукки»). На традиционных японских рисунках можно найти изображения алтаря с чернобородыми священнослужителями, верблюдов, пастухов со стадами и царя верхом на муле. Все эти образы и животные совершенно не типичны для Японии. Верблюды и ослы, например, никогда обитали на Японских островах.

По утверждению Элиягу Авихайля, в одном из японских храмов Шинто есть три священные книги с текстами, напоминающими древнеперсидские, дренееассирийские и вавилонские тексты.

Историки, занимающиеся изучением ранней японской живописи, указывают на интересные параллели. На картине VII века первый король Японии из племени Хата, Дзимо-Тана, изображен на барже с гребцами с веслами в руках, и в окружении своего войска, приближенных и рабов. Исследователи обратили внимание на оружие, которым вооружен король и его знать. Оно в точности воспроизводит оружие, которое носили воины в границах Ассирийской империи. Подобные мечи и кинжалы не встречаются на японских миниатюрах, но в изобилии присутствуют в ассирийских хрониках. Это, с точки зрения историков, несомненное свидетельство, того, что войско, пришедшее в Японию, вышло из глубин Азии. (Хотя, заметим, это вовсе не означает, что оно представляет собой одно из Потерянных колен).

Профессор Джозеф Эйдельберг в своей книге «Японцы и Потерянные колена Израиля» указывает на лингвистическое сходство еврейского и японского языков. Некоторые японские слова, по его мнению, имеют отчетливое сходство с древнееврейскими.

Тот же Эйдельберг пишет, что один из залов в храмах Шинто японские священнослужители называют «Хондан», что переводится как «Зал Книги». Хотя известно, что здесь не было ни одной книги. Это заставляет вспомнить, пишет Эйдельберг, описания «святая святых» Храма, содержащих свитки Торы.

Необычайно любопытный исторический факт: во время Второй мировой войны один из принцев императорский семьи пришел к еврейскому резнику в Харбине (Манчжурия) и попросил найти еврейскую женщину, которая научила бы его, принца, невесту законам семейной чистоты.