Еврейская традиция в культуре Древней Руси | страница 15
«Помните, господа мои и святые отцы, что маккавеи только ради того, чтобы не есть свиного мяса, приняли мученический венец… вспомните, как Елеазару сказал мучитель, чтобы он даже не ел свиное мясо, а только взял его в руку, чтобы можно было сказать людям, что Елеазар ест мясо. Доблестный же так на это ответил: «Восемьдесят лет Елеазару, а ни разу он не соблазнил людей Божьих. Как же ныне, будучи стариком, буду я совращать народа Израиля?» И так погиб» (12, стр. 149–150).
Однако сам Иван 1У свининой никак уже не брезговал…
Было это уже в разгар восстания, в 166 году до н. э., а звали тех Маккавеев Авим, Антонин, Гурий, Елеазар, Евсевон, Алим, Маркелл. С ними погибли и мать их по имени Соломония и учитель по имени Елеазар. Их память празднуется в церкви в тот же день 1 августа.
Пусть нас не пугает это обилие древнееврейских корней и значений в исконно русских именах и фамилиях. Тому есть очень простое объяснение.
Все эти имена и фамилии были в свое время взяты из церковного православного календаря: каждому дню там соответствует день почитания того или иного святого, в том числе и из числа всех выше перечисленных. Младенец, родившийся в этот день, как правило, получал при крещении имя соответствующего святого. Впоследствии его потомки получали фамилию, образованную из имени ее первого представителя.
Священная Церковная история
Несколько лет назад автору этих строк довелось делать доклад на эту тему в аудитории еврейской общины города Гамбурга. Кто-то из слушателей в конце лекции задал вопрос: как могла «Троица» Андрея Рублева, по сюжету своему рассказывающая всего лишь о малозначительном эпизоде древнееврейской истории, так вдохновить древнерусское общество, что в нем начался духовный подъем, и оно вскоре добилось полного освобождения от татарского ига. Какая тут может быть связь?
Мне не удалось тогда удержаться от злой шутки: а вы спросите, мол, о том нашего ландесраббинера, он всё знает, он вам на прекрасном немецком языке всё и объяснит!..
Landesrabbiner, в переводе с немецкого «раввин всей земли» (имеется в виду федеральная земля Гамбург), конечно, что-то слышал о России. Главным образом, то, что оттуда в немецкий язык перешло такое знакомое слово „der Pogrom“…
Но, полагаю, познания раввинов о христианстве не слишком велики, в отличие от познаний христианских священников об иудаизме. Священники знают не только больше, они знают об иудаизме почти всё!
А почему, собственно? Попробуем разобраться.