У подножья Эдельвейса | страница 80



Линда ненавязчиво, легко вырвала его из замкнутого круга. Такой чудесной девушке хочется подарить весь мир. Джон редко смотрелся в зеркало, но сегодня старые привычки забывались. Пришла пора измениться. Дело не в другой одежде. Важно состояние души. Унять волнение оказалось непростой задачей. Джон смотрел на свое отражение, представляя, что перед ним Линда. Оставаться внешне безмятежным, решительным у него получалось убедительно. Взгляд излучал спокойную уверенность, едва заметная улыбка добавляла искренности. Вот только внутри все дрожало.

Продолжая сборы, Джон пытался унять волнение. Среди коробок с обувью он отыскал кожаные ковбойские сапоги, когда-то бывшие любимой обувью. Вообще-то они больше подходили для середины весны, но поездка на машине избавляла его от риска замерзнуть. Джон уже не мог точно сказать, как давно сапоги пылятся в шкафу. Со дня гибели жены и сестры время в его жизни словно утратило значение.

Он задумчиво разглядывал начищенную до блеска кожу. В ней не было ничего особенного. Проблема заключалась в нем самом. Позади лежало прошлое с его тяжелыми утратами. И теперь ему предстояло переступить с черной полосы одиночества и тоски на белое поле надежды позитивных перемен. Без дальнейших промедлений Джон решительно натянул сапоги.

Последний штрих к созданному внешнему образу он добавил с помощью одеколона. Свежий, яркий аромат идеально соответствовал его характеру. В нем угадывались ноты морского бриза, хвойного леса, экзотических растений – ириса, ветивера, грейпфрута и корицы, добавляющей запаху пряности.

Опыт семейной жизни доказал Джону, что женщины обращают порой чересчур пристальное внимание на огромное количество мелочей: выглажена ли одежда, начищена ли обувь. Тем более важно для них уловить аромат, исходящий от партнера. Это значит очень много. Если мужчина так тщательно готовился к встрече, старается понравиться всеми возможными способами, то его шансы многократно увеличиваются.

Застегнув теплую меховую куртку, Джон вышел на улицу. Дом провожал хозяина зияющей чернотой окон. Жаль только, камин пришлось потушить перед уходом: его жаркое дыхание создавало атмосферу уюта. Словно заранее зная, что скоро снова уедет, Джон не стал загонять машину в гараж. Джип стоял в десятке шагов от дома. Его стекла и дверцы успели покрыться изморозью. В салоне воздух остыл до уличной температуры, отчего каждый выдох сопровождался облачком белого пара.

Потирая замерзшие руки, Джон завел мотор. Фары осветили бескрайние снежные просторы, тишину нарушил звук заработавшего двигателя. Машина, подчиняясь воле водителя, развернулась и покатила в сторону Анкориджа. Снег, летящий из-под колес, нарушил серебристую поверхность по сторонам дороги, выровненную недавней метелью. Горы мирно спали, укутавшись облаками, а их единственному соседу было не до сна.