Страна приливов | страница 61



Их и в самом деле оказалось много. Сотни расплющенных кусочков меди, вдавленных в металл, лежащих внахлестку друг на друге, покрывали рельс на несколько ярдов.

— Ты богатый.

— Я буду богатым. Когда-нибудь возьму их все и сделаю из них один большой пенни. Самый большой в мире. Знаешь, сколько он будет стоить?

— Миллион долларов.

— Самое малое. И тогда я куплю корабль. Или настоящую подлодку…

— Настоящую подлодку?

Он снова потянулся за моей рукой.

— То есть лучше той, которая у меня есть.

Но пока никакой подлодки у него не было. А был шалаш, сплетенный из мескитовых веток и травы и спрятанный внутри насыпи под путями. Диккенс натащил туда полным-полно всякой всячины: покореженный велосипед, расплющенные консервные банки, три порванные покрышки. Там даже присесть было негде, не говоря уже о том, чтобы поиграть. Даже перископа и того не было.

— Ее зовут «Лиза», — сказал он мне, надевая плавательные очки. — Все подводные суда называются девчачьими именами. И надводные тоже. Ну, некоторые.

Я спросила про велосипед: почему у него такая покореженная рама и спицы все изломаны?

— Нападение акулы.

А покрышки? И консервные банки?

— Акула-монстр.

И он объяснил мне, в чем дело.

Мусор — это наживка. А сам он — знаменитый охотник на акул, исследующий южную часть Тихого океана в своей подводной лодке. Чаще всего в качестве наживки ему приходилось использовать пенни, но иногда удавалось найти что-нибудь покрупнее. Тогда он прятался в шалаше и ждал. Скоро на рельсах появлялась огромная акула: она приближалась, щелкая челюстями и пожирая все на своем пути — велосипеды, пивные банки, старые покрышки, беззащитные пенни. Все исчезало в ее пасти.

— Есть только один способ убить такую акулу — взорвать ее, — сказал он. — Камни и стрелы против нее не помогают, уж поверь. Мне еще повезло, что я жив остался.

Голос у него вдруг стал низким, совсем не девчачьим. Он приподнял бровь. И вдруг показался мне храбрее и старше — настоящий капитан. Но стоило коровьему колокольчику звякнуть вдалеке, как он тут же превратился в обычного Диккенса.

— Ух-ху, — сказал он. — Ну ладно, мне домой пора. Тебе тоже. Тебе нельзя оставаться здесь без меня. Это моя подлодка.

Он схватил меня за руку, и мы вынырнули из шалаша.

Коровий колокольчик все звенел и звенел.

Откуда-то доносился голос Делл:

— Диккенс! Домой! Диккенс! Домой! Диккенс!..

— Завтра поиграем, — сказал он, отпуская мою руку. — Не входи в мою подлодку без меня!