Мудрец острова Саре | страница 34



Мы пришли за тобой, Атайя, — передал он, надеясь, что девушка услышит.

Молчание в ответ.

Джейрен снял засов и вошел внутрь.

В келье было темно и невыносимо холодно, через распахнутые окна врывался промозглый ветер с моря. От его шара пространство озарилось дьявольским светом и стало похоже на темницу. Красное сияние отражалось в лужах на полу. На столе громоздилась деревянная посуда, среди недоеденного сыра мелькнула черная крыса. Кровать была пуста — пуста, понял Джейрен, и сердце екнуло, — а белье валялось в куче в углу.

О боже, пожалуйста, взмолился он, зная, что его вера будет подорвана окончательно, если поездка в монастырь Святого Джиллиана, даровавшая столь твердую надежду, окажется очередной ложной наводкой. Но тут Джейрен вспомнил, что Тоня видела Атайю в визуальной сфере всего пару минут назад. Она должна быть где-то тут. Если только не…

Если с того момента что-то не случилось.

Затем Джейрен взглянул на открытые окна, и в горле застрял ком. Они с Тоней избегали дорог и подошли к монастырю с берега. Поднимаясь по крутому склону, он заметил, что с северной стороны голая скала, на которой и возведено строение. Теперь понятно, почему это крыло — идеальное место для кельи узника: помимо внутренней двери, из нее один выход: окно, окно на высоте сотни ярдов над камнями.

Нет, — думал он, пытаясь отогнать дурную мысль. — Черт возьми, я проделал долгий путь… она слишком много страдала, чтобы все вот так закончилось!

— Джейрен.

Он резко повернулся на приглушенный зов Тони, обрадованный любому, кто отвлечет его от ужасных окон.

— Вон там, — прошептала она и указала на кучу белья в дальнем углу комнаты.

Джейрен послал туда светящийся шар, рассеяв темноту красным сиянием. С первого взгляда он увидел только изорванную постель, небрежно сваленную у соломенного тюфяка. Но потом заметил тонкие белые пальцы с поломанными ногтями, которые вцепились в грубую шерсть, и краешек босой ноги, выглядывающий из-под недвижной груды.

Сердце заколотилось с бешеной скоростью.

— Атайя…

Он прыгнул вперед, но Тоня поймала его за плечо.

— Осторожно, Джейрен, — предупредила она. — Не напугай ее.

Джейрен встал на колени перед огромным комом и медленно стянул одеяла одно за другим, словно срывая лепестки розы. За первым оказались руки, бледная кожа в изодранном рукаве; второе обнажило ноги, закутанные в грубую шерстяную ткань серого цвета — некогда новое платье превратилось в лохмотья. За последним оказалась копна черных волос, всклокоченных, но по-прежнему трогательно прекрасных.