Интимные отношения | страница 53
— Когда я приехал сюда на Пасху.
— А нас не было.
— Я узнал, что дом продается, и решил притвориться покупателем, чтобы узнать побольше о тебе и иметь возможность приехать еще раз. Но я понимал, что из-за работы вырваться сюда мне удастся не скоро.
— А когда ты приехал во второй раз и выразил желание осмотреть коттеджи, ты хотел, — негодование вспыхнуло в ее глазах, — разузнать о моей личной жизни! Ты настоял на том, чтобы подвезти меня до школы, исключительно из-за желания рассмотреть Оливера! — взорвалась Энни. — Ты и «Ферму» купил из-за нас, но окончательное решение принял, только когда увидел Оливера.
— Я должен был убедиться, что это сын Люка, а Оливер — его портрет.
— Значит, Оливеру не придется сдавать анализ крови и проходить другие исследования? — с издевкой спросила Энни. — Спасибо и на этом.
— Почему ты так настроена? — спросил Гарсон.
— А почему ты такой двуличный? — парировала Энни. Она прекрасно помнила, как он вел себя в самом начале по отношению к ней или, вернее, по отношению к ее сестре, что, впрочем, было одно и то же. Они были очень близки с Дженни, когда она была жива. И сейчас Энни чувствовала ту же близость. Так будет всегда. Дженни была частью ее, и наоборот. — Я так понимаю, что, предлагая мне постель после кофе, ты испытывал мою моральную устойчивость?
Гарсон поджал губы.
— Частично.
— Почему же частично? Ты хочешь сказать, что занялся бы со мной любовью, если бы я согласилась?
— Не знаю. — Он оглядел ее всю. — Ты самая желанная женщина.
Энни не обратила внимания на его последнее замечание и на ту волну чувств, которую оно вызвало. Ее не собьешь с толку.
— Меня удивляет: вместо того чтобы нанять частных детективов для выполнения этой грязной работы, ты решил заняться этим сам и потратил столько времени, чтобы выследить нас. Но прими мои поздравления, ты оказался прекрасным сыщиком и шпионом. Ты пошел даже дальше: влюбил в себя Оливера и, боль мелькнула в ее глазах, — вызвал симпатию во мне.
— Вызвал симпатию? — переспросил Гарсон.
— Тем, что попросил меня заняться переустройством «Фермы» и платил приличную зарплату, а также тем, что вот недавно поцеловал меня. Я полагала, мы нашли взаимопонимание, — Энни горько улыбнулась, — но ты, оказывается, пытался усыпить мою настороженность перед тем, как сделать это грандиозное признание.
— Ты сама не веришь в то, что говоришь, — запротестовал Гарсон.
— Правда? — Энни и сама не знала теперь, во что она верила. Она знала только одно: ее предали, обманули и использовали в своих интересах. Предал человек, который начинал ей нравиться, очень нравиться. Человек, который казался ей чем-то особенным. Человек, которому она почти отдалась — ничего не подозревая и страстно желая его. — Однажды ты сказал, что любишь сразу переходить к делу, почему же в данном случае ты выбрал окольный путь, а не признался, кто ты такой?