Любовь на Бродвее | страница 42
— Анджел, еда готова. Гони отсюда эту шлюху. Пусть катится, откуда пришла. Я не потерплю таких девиц в своем доме.
Анджел сначала посмотрел на мать, затем на Джаффи. Рука, держащая ремень, опустилась.
— Ты слышала, что сказали? Катись отсюда, да побыстрее, пока я не передумал.
Джаффи постояла еще мгновение и пошла.
Мужчина из ресторана Фредди ждал на Портовой площади. Он видел, как Джаффи вышла из дома Томассо, пересек дорогу и пошел в ногу рядом с нею.
— Я решил, что между тобой и Томассо может произойти что-нибудь нехорошее. Поэтому пошел посмотреть, как будут развиваться события. Тебе нужна помощь?
Джаффи остановилась и повернулась к нему.
— Мне нужно пятьдесят долларов, — сказала она. — Я могу возвращать по пять долларов в неделю.
Мужчина в смокинге с галстуком-бабочкой остановился. Часы показывали чуть больше семи, и на Портовой площади было еще довольно светло. У него был ужасно глупый, но добрый вид. Он сунул руку в карман, вытащил пачку банкнот и отсчитал пять десятидолларовых бумажек:
— Вот. И не надо ничего возвращать.
Джаффи взяла деньги, наклонилась и поцеловала его.
Проходившая мимо пара остановилась и уставилась на них, но Джаффи ни на кого не обращала внимания.
— Даже не знаю, как вас благодарить.
— Ерунда. Не стоит благодарности. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, для чего тебе деньги.
Иначе ты попросила бы их у своей матери или отца.
Ладно, я не священник. Только будь уверена, что попадешь в хорошие руки. Если не побережешься, можешь умереть.
Четырнадцатого августа, приблизительно в шесть часов пополудни по восточноевропейскому времени люди в Соединенных Штатах узнали о страшных разрушениях, причиненных двумя атомными бомбами. Японцы капитулировали, и война закончилась.
Джаффи не слышала сводок новостей, которые прерывали регулярные радиопередачи. Она сидела в кресле с жесткой спинкой в длинном узком холле Лии Райс, ожидая своей очереди на аборт. Затем она, лежа на детской кровати в комнате за кухней, на какое-то время потеряла сознание. Когда очнулась, Лия дала ей чашку крепкого, очень сладкого чая:
— Вот, вылей это и, можешь идти. Все будет в порядке.
Джаффи закашлялась, обжегшись чаем, и встала. Она не чувствовала своего тела. Ниже талии все онемело.
Казалось, ноги двигались сами по себе, независимо от ее воли.
Снаружи, в узком проулке, лежали кучи отбросов.
Откуда-то доносился невообразимый шум. Это были громкие пугающие хлопки, похожие на выстрелы. Она начала медленно сползать по стене, но усилием воли заставила себя удержаться. Если бы она упала на землю, то угодила бы в собственную блевотину, кожуру от апельсинов, кофейную гущу и картофельные очистки, валявшиеся на земле.