Зов сердца | страница 55
Она вся дрожала в его объятиях, ее пальцы соединились вокруг его шеи, и мягкие сладкие губы были подле его губ, когда дверь распахнулась.
— Что за черт? — сперва дед испугался, а потом захихикал. — Я не вовремя?
— Да, — подтвердил Джейсон, крепко прижимая к себе явно смущенную Дану. — Выйди.
Брендон не собирался так легко уступить и уйти.
— Не раньше чем я скажу «здравствуйте» этой молодой женщине, — заявил он, широкими шагами пересекая комнату.
— Не нарушай очарования. Дед только пожал плечами.
— Ну, разве что ради интересов компании. Он улыбнулся Дане, задержав взгляд на ее свитере: сумасшедшее сочетание ярко-розового, ярко-зеленого и желто-лимонного. Его глаза сузились.
— Интересно, — пробормотал наконец Брендон. — Где это вы взяли?
Дана посмотрела на нет как на пилоту много.
— Что взяла, сэр?
— Свитер, детка. Пряжа дешевая, а дизайн хорош. Смелый. Мне нравится.
Она выглядела скорее смущенной, чем обиженной на критику качества шерсти.
— Нравится? Брендон засмеялся.
— Извините, профессиональная привычка. Не могу устоять, когда вижу, с чем приходится конкурировать.
— Боюсь, не такой уж я и конкурент. Вам не о чем беспокоиться — сделано в одном экземпляре.
— Так это вы — автор? — спросил он, удивленный, как и Джейсон.
Джейсон рассмотрел свитер внимательнее и подумал об остальных, которые видел на ней. Неужели она все придумывает сама?
— И придумываю, и вяжу. К сожалению, вы правы насчет пряжи, но в дешевом магазине — это самая лучшая.
Дана шагнула в сторону от Джейсона, но он притянул ее обратно и шепнул:
— Помните, мы оба повязаны. Она взглянула на него, а потом перевела взгляд на Брендона Халлорана.
— Только для вашего сведения, сэр: я не завлекаю вашего внука, он мне даже не нравится.
Брендон рассмеялся.
— Я вижу.
— Очень жаль. Мне кажется, ему подошла бы женщина с характером. Ему надо немного встряхнуться. У мальчика нет никого, кто бы поддерживал его в форме.
В глазах Даны появилось неверие и раздражение.
— Любовь — это ответственность, а не игра, как вы думаете.
— Очень верно, — кивнул Брендон, в его голосе слышалась нежность такой силы, что Джейсон не поверил своим ушам — его ли это дед? Очевидно, старик чувствовал беззащитность Даны и хотел помочь ей.
Потом он продолжал:
— Я на несколько лет старше вас, юная леди, и могу утверждать, что связь будет крепче, если люди способны внести в нее немного забавы и много жара. Ну, а теперь возвращайтесь к тому, чем занимались, — он поколебался минутку, подмигнул. — Джейсон, я хотел бы увидеть тебя, как только ты освободишься… Особенно не спеши, — добавил хитро дед, закрывая за собой дверь.