Паутина | страница 68



Инспектор выглядел заинтересованным.

– О, и что же это за посланник?

– Некий мистер Джоунз, – сообщила ему Кларисса.

– Прошу прощения? – сказал инспектор, уставившись на констебля.

– Мистер Джоунз. Это ненастоящее имя, но так уж нам следует называть его. Это совершенно секретное дело. – И Кларисса продолжила свой рассказ: – Они собирались перекусить бутербродами во время беседы, а я бы в классной комнате доела мусс.

Взгляд инспектора выразил недоумение.

– Мусс в... Ага, понятно, – пробормотал он совершенно непонимающе.

– Я поставила бутерброды сюда, – показала Кларисса на скамеечку, – а потом начала все расставлять по местам и пошла ставить книгу на полку и... тут... я чуть на него не упала.

– Вы упали на тело? – спросил инспектор.

– Да. Оно было здесь, за диваном. Я посмотрела, вдруг он... вдруг он мертв, и он был мертв. Это был Оливер Костелло, и я не знала, что делать. В конце концов я позвонила в гольф-клуб и попросила сэра Роланда, мистера Берча и Джереми Уоррендера вернуться немедленно.

Склонившись над диваном, инспектор холодно осведомился:

– А вам не пришло в голову позвонить в полицию?

– Ну да, пришло, но потом... ну... – Она опять улыбнулась ему. – Ну, я не стала.

– Вы не стали, – пробормотал себе под нос инспектор.

Он отошел, посмотрел на констебля, безнадежно всплеснул руками и снова обернулся к Клариссе.

– Почему вы не позвонили в полицию?

Кларисса ожидала этого вопроса.

– Видите ли, я решила, так будет лучше для моего мужа. Не знаю, многие ли вам известны в Министерстве иностранных дел, инспектор, но они там все ужасно скрытны. Им нравится, чтобы все происходило тихо, неприметно. Вы не можете не признать, что убийства довольно-таки приметны.

– Именно так, – только и нашел что ответить инспектор.

– Я так рада, что вы понимаете, – чуть не плача от умиления, воскликнула Кларисса. Она продолжила, но ее рассказ звучал все менее и менее убедительно. —Он был совсем мертвый, потому что я проверила пульс, а значит, мы все равно ничем не могли ему помочь.

Инспектор, ничего не отвечая, прошелся по комнате. Не отрывая от него глаз, Кларисса рассказывала дальше:

– И тогда я решила, что он может быть мертвым в Марсденском лесу точно так же, как в нашей гостиной.

Инспектор резко повернулся.

– Марсденский лес? – отрывисто переспросил он. – При чем тут Марсденский лес?

– Просто я подумала, что можно отвезти его туда.

Инспектор положил руку на затылок и уставился в пол, будто искал там поддержки. Затем, встряхнув головой, он твердо сказал: