Паутина | страница 69
– Миссис Хейлшем-Браун, вам никогда не доводилось слышать, что нельзя трогать мертвое тело, если есть хоть малейшее подозрение в том, что дело нечисто?
– Конечно, я знаю, – парировала Кларисса. – Об этом во всех детективах написано. Но, видите ли, у нас реальная жизнь.
Инспектор в отчаянии воздел руки.
– Я имею в виду, – продолжила она, – что в реальной жизни все по-другому.
Мгновение инспектор разглядывал Клариссу, будто не веря своим ушам, а затем спросил:
– Вы сознаете серьезность того, что говорите?
– Конечно. И я говорю вам правду. Итак, в конце концов я позвонила в клуб, и они все вернулись.
– И вы убедили их спрятать тело в этом тайнике.
– Нет, – поправила его Кларисса. – Это потом. По моему плану, я же вам сказала, мы должны были отнести тело Оливера в его машину, а машину оставить в Марсденском лесу.
– И они согласились? – В голосе инспектора явно слышалось недоверие.
– Да, они согласились, – с улыбкой ответила Кларисса.
– Откровенно говоря, миссис Хейлшем-Браун, – резко заявил инспектор, – я не верю ни одному вашему слову. Я не верю, что три благопристойных человека согласились преступить закон подобным образом и по столь ничтожному основанию.
Кларисса встала и, отойдя от инспектора, проговорила скорее себе, чем ему:
– Я знала, что вы не поверите мне, если я скажу правду. – Она повернулась к полицейскому. – Чему же вы тогда верите?
Пристально глядя на Клариссу, инспектор ответил:
– Я вижу только одну причину, по которой эти трое мужчин согласились бы солгать.
– О? Что вы имеете в виду? Какая же еще могла быть у них причина?
– Они согласились бы солгать, – продолжил инспектор, – если бы догадывались или, более того, если бы были уверены в том, что именно вы убили его.
Кларисса уставилась на полицейского.
– Но у меня не было причины убивать его, – возразила она. – Абсолютно никакой причины. – Тут она отпрянула от полицейского. – О, я понимаю, почему вы так подумали. Это потому...
Вдруг она замолчала.
– Это потому – что?
Кларисса задумалась. Текли секунды, и ее поведение изменилось. Она начала говорить куда более убедительно.
– Ладно, – проговорила она, будто бросаясь в холодную воду. – Я скажу вам почему.
– Я рассчитываю на ваш разум.
– Да. – Она смотрела ему в глаза. – Я думаю, лучше будет сказать вам всю правду. – Она подчеркнула последние слова.
Инспектор ухмыльнулся.
– Я вас уверяю, что, выливая на полицию эту бочку лжи, вы приносите себе очень мало пользы, миссис Хейлшем-Браун. Лучше вам раскрыть мне истину. И с самого начала.