Паутина | страница 66



Он замолчал, погрузившись в раздумья, а затем продолжил:

– Да, поистине ужасная ситуация. Похоже, что Миранда стала наркоманкой. Как она доставала эти наркотики, выяснить не удалось, но появилось очень правдоподобное предположение, что снабжал ее ими этот человек, Оливер Костелло. Она потеряла от него голову и в конце концов с ним и сбежала.

Сделав еще одну паузу и взглянув в сторону записывающего констебля, сэр Роланд закончил свою историю:

– Генри Хейлшем-Браун, придерживающийся старомодных взглядов на жизнь, дал Миранде развод. Сейчас Генри нашел мир и счастье в браке с Клариссой, и я могу уверить вас, инспектор, что в жизни Клариссы нет никаких постыдных тайн. Могу поклясться, нет ничего, чем бы Костелло мог шантажировать ее.

Инспектор не произнес ни слова, только задумчиво глядел на собеседника.

Сэр Роланд встал, задвинул свой стул и подошел к дивану. Затем, вновь повернувшись к полицейскому, он спросил:

– Не кажется вам, инспектор, что вы на ложном пути? Почему вы так уверены, что Костелло приходил к кому-то? Почему это не могло быть чем-то?

На этот раз инспектор казался сбитым с толку.

– Что вы имеете в виду, сэр? – спросил он.

– Когда вы рассказывали нам о покойном мистере Селлоне, – напомнил ему сэр Роланд, – вы упомянули, что к нему проявлял интерес отдел по борьбе с наркотиками. Не кажется ли вам, что здесь выстраивается цепочка? Наркотики – Селлон – дом Селлона?

Он остановился, но, не дождавшись реакции от инспектора, продолжил:

– Костелло уже был здесь однажды, насколько я понимаю, под предлогом осмотра принадлежащих Селлону предметов антиквариата. Предположим, Оливеру Костелло что-то понадобилось в этом доме. Допустим, в этом письменном столе.

Инспектор взглянул на письменный стол, а сэр Роланд продолжал развивать свою теорию:

– А еще этот странный случай с человеком, который пришел сюда и предложил несусветную цену за письменный стол. Допустим, что именно этот стол хотел осмотреть Костелло – обыскать, если вам будет угодно. Предположим, за ним следовал еще кто-то. И этот кто-то ударил его, здесь, у стола.

Похоже, на инспектора эти слова не произвели особого впечатления.

– Слишком много предположений... – начал он, только чтобы прервать сэра Роланда, который тут же возразил:

– Это очень разумная гипотеза.

– Из нее следует, что именно этот неизвестный засунул труп в нишу?

– Именно так.

– Значит, ему было известно об этом тайнике, – отметил инспектор.

– Он мог знать дом еще со времен Селлона.