Неуловимый Сапожок | страница 103
– Как будет угодно вашей чести, – ответил он, сопроводив свои слова легким ироническим поклоном. – Однако, прежде чем объяснить все, я должен задать вам один вопрос, ваша честь.
– Какой?
– Достаточно ли вы представляете себе, что означает ваше теперешнее положение для неподражаемого кумира всех денди сэра Перси Блейкни?
– Разве для объяснения ваших целей так необходимо упоминать имя моего мужа? – спросила она.
– Да, необходимо, милая леди, – нежно ответил он. – Ибо неужели судьба вашего мужа теснейшим образом не связана с вашей и любой его поступок не может тотчас же отразиться на вас?
Несколько удивившись, Маргарита попыталась догадаться, что именно он имел в виду. Новая сделка? Очередное «или-или» с далеко идущими коварными планами? О, если бы и на этот раз было так, если бы он вызвал ее, чтобы предложить ей какую-нибудь страшную альтернативу! Пусть она будет какая угодно, самая дикая, какую только сможет предложить исчадие ада, она примет ее, если в этом окажется хотя бы малейший шанс для спасения человека, которого она любит.
И она обернулась к своему смертельнейшему врагу уже в более умиротворенном состоянии, готовая даже предпринять в ответ какой-либо дипломатический маневр со своей стороны.
– Мне непонятно, – вежливо сказала она, – каким это образом мои действия могут повлиять на действия моего мужа? Я в Булони, под арестом, и, возможно, что он даже ничего еще об этом не знает. Так что…
– Сэр Перси Блейкни в любой момент может оказаться в Булони, – спокойно парировал Шовелен. – Ибо, если конечно же я не ошибаюсь, для этого неподражаемого законодателя мод нет сейчас на земле более привлекательного места, чем этот скромный городок Франции… Разве он не принял в свои объятия леди Блейкни?.. Так что я уверяю вас, ваша честь, что с того самого, момента, как только сэр Перси ступит на этот берег, пара сотен глаз проследит за тем, чтобы ему не захотелось покинуть его.
– Будь их даже две тысячи пар, сэр, – не выдержала Маргарита. – Они не смогут помешать ему идти туда, куда он захочет.
– О, милая леди, – с улыбкой поддел он. – Вы приписываете сэру Перси Блейкни способности, которые, по весьма распространенному мнению, принадлежат таинственному герою Сапожку Принцессы?
– Оставьте ваши уловки, господин Шовелен, – возразила она, впав в его саркастический тон. – Нам с вами это фехтование ни к чему… Зачем вы ездили в Англию? Неужели ради фарса, который вы разыграли у меня в доме при помощи девицы Кондей? Ради этой дуэли, благодаря которой вы надеялись заманить во Францию сэра Перси Блейкни?