Нежная королева | страница 99
-- На этой кровати может разместиться полк солдат, -- отозвалась Хельви, уже забравшаяся под одеяло, -- и даже не обеспокоить друг друга.
Действительно, роскошное королевское ложе, вызывающе стоявшее посреди комнаты, подошло бы для восточного владыки с гаремом невольниц, не то что для пары супругов, намеревавшихся весьма тихо провести ночь.
-- Можете положить между нами меч для защиты своей невинности. сообщила Хельви, поворачиваясь на другой бок. - Спокойной ночи, ваша светлость.
-- Приятных снов. - буркнул Харвей, направляясь в гардеробную.
Через несколько минут он тоже переоблачился и на цыпочках вернулся в спальню, полагая, что намаявшаяся за день королева уже спит.
Не тут-то было. Приятных снов не получилось. Оба настолько устали, что перехотели спать. Сон не шел. Хельви лежала, тараща глаза в темноту, и считала про себя: "Две тысячи сто сорок первая пятнистая овца с Мак Дуя..." Харвей старался ворочаться с боку на бок как можно реже.
-- Вас не очень обеспокоит, если я встану, снова разожгу камин и немного посижу около него? Спать совсем не хочется. - тихо спросила королева, полностью уверенная, что он даже не дремлет.
-- Нет, ничуть. - отозвался Деми. - Сна действительно нет.
-- Это от усталости. - Хельви встала, сунула ноги в меховые туфли без задников и накинула халат.
-- Можно я тоже посижу у огня? - спросил лорд. - Честно говоря тут холодно.
-- Как в гробу. - кивнула Хельви. - Поможете? - она возилась с дровами, отрывая от маленького яблоневого полешка сухую кору.
Харвей справился с этим делом лучше.
-- Сейчас я подвешу чайник. - сказала королева, когда пламя весело побежало по дереву и в комнате распространился тонкий фруктовый аромат. Заварю вербены, нам обоим нужен отдых. Завтра рано вставать, и денек тоже не из легких - большая королевская охота. Вообще я не знаю, как мы выдержим неделю праздников.
Харвей развел руками. На вербену он был согласен, на неделю такой жизни - нет.
-- Помогите мне пододвинуть кресло к камину. - попросила Хельви. Теперь второе для вас. Эта старая мебель такая тяжелая.
-- Ничего тяжелого. Садитесь.
Из глубины двора до них долетел отдаленный гул: праздник все еще продолжался.
-- Если они до сих пор пьют, то кто поедет на завтрашнюю охоту? задумчиво спросил Харвей, глядя, как постепенно покрывается испариной маленький серебряный чайник, свисавший на длинной цепи к огню с почерневшей перетяжки в глубине камина.
-- Те, кто хочет поехать, -- зевнула Хельви, -- покинули праздник одновременно с нами. Это в основном молодые придворные. Им хватило. Сейчас догуливает старая гвардия. Они уже не охотники.