Возвышение Хоруса | страница 19



— Так, значит, ты не верховный командующий? А я решил, что это так, раз ты вошел во дворец впереди своих солдат. Я ожидал верховного командующего и сдамся ему, и никому другому.

— Условия вашей сдачи будут обсуждаться.

— Неужели ты не сделаешь для меня даже этого? Я останусь здесь, пока твой повелитель и господин не придет лично, чтобы принять мою капитуляцию. Пригласи его.

Не успел Локен ответить, как между стен башни раздался постепенно нарастающий глухой вой. Пожилой мужчина с исказившимся от страха лицом шагнул назад.

Из глубины башни показались десять черных фигур. Они медленно поднялись через вертикальное отверстие, пронизывающее все здание. Это были десять воинов Астартес. Голубое пламя двигателей их прыжковых ранцев с гудением рассекало воздух. Все воины были одеты в черные с белым доспехи. Первая рота, отделение Катуланских Налетчиков, штурмовая группа ветеранов. Первыми входят, последними уходят.

Один за другим они приземлились на краю круглой площадки и выключили двигатели своих ранцев.

Каллус Экаддон, капитан катуланцев, исподлобья взглянул на Локена.

— Примите поздравления от имени Первого капитана, Локен. Вы обошли нас на всех направлениях.

— Где Первый капитан? — спросил Локен.

— Внизу, заканчивает зачистку, — ответил Экаддон и включил передатчик. — Говорит Экаддон, отделение Катуланских Налетчиков. Мы захватили лже-Императора…

— Нет, — твердо возразил Локен.

Экаддон снова взглянул на него. На черной маске его шлема жестко, без бликов, выделялись линзы визоров. Он слегка поклонился.

— Мои извинения, капитан, — насмешливо произнес он. — Почести и пленник, несомненно, принадлежат вам.

— Я не это имел в виду, — возразил Локен. — Этот человек требует, чтобы его капитуляцию принял лично верховный командующий.

Экаддон фыркнул, а несколько его людей рассмеялись.

— Этот мерзавец может требовать все, что угодно, капитан, — сказал Экаддон, — но его ожидает жестокое разочарование.

— Мы разрушаем древнее государство, капитан Экаддон, — решительно произнес Локен. — Неужели нельзя проявить некоторое уважение к свершению подобного рода? Или мы варвары?

— Он убил Сеянуса! — воскликнул один из солдат Экаддона.

— Да, это так, — согласился Локен. — Но неужели мы должны убить его в ответ? Разве Император, да славится его имя, не учил нас проявлять великодушие но отношению к врагам?

— Императора, да славится его имя, нет сейчас с нами, — ответил Экаддон.

— Если его нет в наших душах, — сказал Локен, — то мне страшно за будущее нашего похода.