Падение в рай | страница 55



Либби поднялась было со стула, но тут щеки Каро вновь покрылись румянцем, и она улыбнулась.

– Думаю, мне пора. Вернусь к обеду. Надеюсь, вы расскажете, как у вас прошло утро.

Либби ни за что не хотела уйти первой. Что все-таки у Каролины с сердцем? А вдруг с ней случится сердечный приступ? Ясно одно – она не должна столько работать. Либби решила не спускать с нее глаз и с этой минуты всю тяжелую работу выполнять сама, включая визиты к соседке – больной жене капитана Будро.

Воздух был такой влажный, что она едва не задохнулась. Ей пришлось остановиться на заднем крыльце. Она столько лет живет во Флориде и до сих пор не может привыкнуть к здешнему климату. Весенний ветер помог ей справиться с удушьем.

Хотя корзина не была тяжелой, пот струился по ее лицу, когда она подошла к дому Будро. Довольно неловкое положение: открывать чужую дверь без разрешения. Либби вошла внутрь. Чистота в доме поразила ее, но вскоре девушка догадалась, что у миссис Будро была прислуга. Если ее дела так плохи, не могла же она делать всю работу по дому сама.

Ковровая дорожка на ступеньках гасила шаги, а плотные шторы на окнах не пропускали света. Чтобы не упасть, она дотронулась до стены и почувствовала приятный холодок на кончиках пальцев. В этом большом старом доме было так темно и тихо, что у нее мороз пробежал по коже. Определенно, здесь не хватало света и радости, которую источали стены дома Фолка.

А может, здесь просто не хватало его? Она подозревала, что сила его воздействия на окружающих была столь велика, что, когда он отсутствовал, все ощущали это. Вот почему ей так трудно было не думать о нем. Его присутствие угадывалось во всем доме, в каждой комнате.

– Миссис Будро, – негромко позвала Либби, очутившись на лестничной площадке. – Это Либби Пфайфер, ваша соседка.

Приглушенный шум, доносившийся из спальни, – так ей объяснила Каро, – Либби сочла приглашением и направилась к нужной двери. Она не хотела, чтобы ее появление напугало больную женщину.

С корзиной, которую она придерживала рукой, Либби толкнула дверь.

– Входите, – мягко произнесла женщина.

Либби просунула голову. Привыкнув к темноте, она без труда обнаружила у стены большой платяной шкаф, а затем ее взгляд упал на гобелен, на котором была изображена почтовая карета.

– Миссис Будро, я Либби Пфайфер. Каролина прислала меня к вам.

– Да, мисс Пфайфер, входите, – раздался безжизненный голос.

Обернувшись на голос, она увидела широкую кровать, лампу под абажуром, а затем ту, что едва могла открыть рот. Глаза Либби расширились от изумления.