Продавец погоды | страница 41
— Ничего страшного, — сказала Салли. — Честное слово! Обычный синяк, и все. Вот повезло! С другого конца эта штуковина острая, как бритва!
В Бейдоне им навстречу попалась не то праздничная, не то религиозная процессия. Они столкнулись с ней нос к носу на главной улице. Процессия состояла из множества ручных тележек, по краям которых стояли зажженные свечи — необыкновенно красивое зрелище в надвигающихся сумерках. Рядом церемонно шествовали празднично одетые крестьяне, похожие на сувенирных кукол. Джеффри, все еще вне себя от злости на общество, где взрослые люди считают в порядке вещей кидаться смертоносными орудиями в маленьких девочек, не раздумывая врезался в самую гущу шествия. Таран разносил тележки в щепки. Во все стороны полетели свечи. Люди с воплями прыгали в разные стороны. Визжали женщины. Кричали мужчины. Под градом проклятий Роллс вылетел из деревни во мрак английской ночи.
— Пора бы где-нибудь поспать, — заметил Джеффри. — Посмотри-ка по карте, нет ли где поблизости укромного уголка — подальше от обжитых мест. Если надо, мы можем и свернуть с дороги.
— По-моему, — решила Салли, подсвечивая себе фонариком Артура, — здесь можно остановиться где угодно. Миль через шесть-семь мы должны выехать на равнину, которая просто утыкана деревнями. Там придется здорово повилять — не хотелось бы заниматься этим в темноте.
Через несколько миль они нашли удобное местечко. Дорога здесь, перевалив через холм, круто уходила вправо, к более пологому склону. Но когда-то давным-давно, может, даже во времена Римской Империи, строители предпочли срезать угол. Старинная заброшенная дорога вела к небольшой площадке, скрытой от основной дороги густыми зарослями терновника. Не выключая мотора, Джеффри осмотрел все вокруг, убедившись, что если потребуется, он сможет вернуться на дорогу другим путем. Затем, пока Салли готовила холодный ужин, он, размотав клубок шпагата, натянул его над самой землей вокруг автомобиля. Своего рода ловушка для непрошеных гостей. В мягкой ночной темноте, усевшись спиной к теплому радиатору, они жевали чесночную колбасу, плавленый сыр с хлебом и помидорами, запивая все этот остатками кока-колы.
— Салли, ты не боишься нашего автомобиля?
— Нет. Теперь не боюсь. По правде сказать, эта машина больше похожа на могучее животное — небывалого скакуна для спасения попавших в беду принцесс. Джефф, нам ведь ужасно везет, не так ли?
— Наверно, — пожал плечами мальчик. — Неприятный момент был, когда телега перегородила нам дорогу. И тот мужчина мог попасть в тебя и острием серпа. — (Джеффри потом нашел на полу Роллса тот серп, который и вправду оказался острым, как бритва). — Да и в других местах нам могло придтись не сладко. Сильнее всего я испугался на том мосту с воротами. Мы же знали о них и все спланировали, но казалось, ничего не получится… Нам с тобой просто обязано везти, так что нечего об этом и думать.