Смерть и деревянные человечки | страница 83



ЛОРД ХОУ: По-моему, кто-то постучал.

НАПОЛЕОН: Едва ли. О чем вы говорили?

ЛОРД ХОУ: Вы кого-то ждали, ваше величество?

НАПОЛЕОН: Разумеется. Не забывайте, милорд, что благодаря вам мы с Коленкуром не можем спокойно гулять по острову.

ЛОРД ХОУ: К тому же я ограничил и вашу переписку, не правда ли? Право же, я не превысил своих полномочий.

НАПОЛЕОН: Еще бы, они ведь ничем не ограничены.

ЛОРД ХОУ: Может быть. Коленкур пишет письма?

НАПОЛЕОН: Ему некому писать. Разве что женщине. Но женщине он не стал бы писать.

ЛОРД ХОУ: Разве он женоненавистник? (Наполеон продолжает смотреть на часы.)

НАПОЛЕОН: Тик-так. Тик-так. Вы кажетесь мне огромным, как апостол Петр, самый высокопоставленный из известных мне тюремщиков.

ЛОРД ХОУ: Ваше величество, я не кажусь себе огромным.

НАПОЛЕОН: Я тоже. (Молчание.)

ЛОРД ХОУ: Ваше величество, я рассказывал вам о перемещениях в кабинете?

НАПОЛЕОН (рассеянно): О чем вы, у меня уже давно нет кабинета.

ЛОРД ХОУ: Я имел в виду Францию.

НАПОЛЕОН: Там тоже все время двигают мебель?

ЛОРД ХОУ: В этом роде. Король время от времени отстраняет г-на де Шатобриана, но он все равно еще очень влиятелен. Я думаю, однако, он так и не станет премьер-министром.

НАПОЛЕОН: Писал бы себе стихи! Кого только теперь не пустили в дело! Как я ошибался когда-то! Политическое поприще (он стучит пальцем по циферблату) не доставляет ни малейшего удовлетворения, а ведь столько занятий доставляют его с легкостью.

ЛОРД ХОУ: Разрешите, я оставлю ваше величество. (Он встал.)

НАПОЛЕОН: Ах, милорд, что я делал бы без вас? Вы один верны мне. Останьтесь, пожалуйста. (Лорд Хоу садится в кресло.) Или, может быть, у вас срочные дела? (Лорд Хоу хмурится.) Тогда я не смею вас задерживать.

ЛОРД ХОУ: Я должен быть приятен вашему величеству - так сказано в инструкции. На этом острове я больше никому ничего не должен.

НАПОЛЕОН (с иронией): Неужели у вас нет обязанностей перед своим государем?

ЛОРД ХОУ: У меня нет других обязанностей. Во всяком случае, столь срочных.

НАПОЛЕОН (роняя часы на пол): Уже поздно. (Поднимает.) Ничего страшного. Как вы считаете? По-моему, они все еще идут.

ЛОРД ХОУ (он вяло смотрит на часы): Простите, ваше величество (он заметно оживился), я получил одну забавную инструкцию. Мое начальство искренне сожалеет, что вы столь длительное время были лишены женского общества. Оно объясняет это тем, что большая часть обитательниц острова недостойны этой чести, к тому же они не прошли соответствующую подготовку. Мы сделали все возможное, чтобы исправить это досадное упущение. (Он замолкает.)