Смерть и деревянные человечки | страница 19
2 ДАМА: Но его стихи очень мрачны.
ГРАФ: Нет, что вы! Это очень хорошие стихи. Лорд Байрон, наверное, лучший поэт в Европе.
1 ДАМА: Он сильно хромает?
ГРАФ: Нет, не очень. Это не бросается в глаза.
1 ДАМА: Сильнее, чем князь Талейран?
ГРАФ (со смехом): Во всяком случае, он не так часто спотыкается. И ездит в Италию, где есть на что посмотреть, а не в Америку.
1 ДАМА: Америка вам не нравится?
ГРАФ: Очень может быть. Как и во всех больших странах, там слишком мало народу. Люди заняты своим делом и ни о чем не думают.
2 ДАМА: Но они выстояли в тринадцатом году.
ГРАФ: Еще бы! Ведь им было что защищать!
1 ДАМА: Граф, вы подарили лорду Байрону вашу книжку?
ГРАФ: Да, конечно. Но мы о ней почти не говорили. Я не решался спросить, а он как-то раз вскользь похвалил ее - только и всего.
1 ДАМА: Вы не решались спросить? Что, он вызывает трепет?
ГРАФ: Нет, наверное, но я так и не решился. Он, вообще, мало говорил об искусстве.
1 ДАМА: Что же он говорил?
ГРАФ: Он советовал мне ни на что не обращать внимания. Он прав.
2 ДАМА (касаясь руки графа, весьма игриво): Ведь вы же француз!
ГРАФ (хмуря брови): Что вы хотите сказать?
1 ДАМА: Она шутит, граф, не обращайте внимания.
Явление 13
(Граф де Буа-Реми в спальне леди Рольтон. Она полуодета и плохо выглядит.)
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Граф, вы мне надоели.
ГРАФ: Почему?
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Откуда я знаю? Мне с вами скучно. (Граф бросается к ней и страстно обнимает. Она не сопротивляется, но как-то обмякает, потом вяло высвобождается.) Нет, не то. Я же говорю, вы мне не нравитесь. (Он берет ее за руку.) Да нет. Граф, убирайтесь отсюда. Я не хочу, чтобы мой муж оставил вас обедать.
ГРАФ: Вы сами меня позвали.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Да, сама. Но я передумала, а он недогадлив.
ГРАФ: Да что случилось? Только что вы были довольны.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Я была довольна собой, а не вами. Вы никуда не годитесь как любовник. Видите, я нисколько не устала и страшно раздражена. Ваш отец...
ГРАФ: Мой отец? Он тоже?
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Я этого не говорила.
ГРАФ: Это не обязательно. Так это он вас избаловал. А я-то думал...
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Никто меня не баловал. Я все-таки королевского происхождения. Мне достаточно посмотреть на мужчину.
ГРАФ: Я хочу вас.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Вы сами виноваты, граф. (Он делает шаг к ней, останавливается и нерешительно на нее смотрит.)
ГРАФ: Миледи, смените гнев на милость.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Чего вы хотите?
ГРАФ: Разденьтесь.
ЛЕДИ РОЛЬТОН (проводя рукой по его рукаву): Я как раз собиралась привести себя в порядок. Нет, граф. Оставьте меня в покое. И приезжайте вечером.