Задание - Токио | страница 94
Сколь пожал плечами.
- Что ж, тогда придется идти. А там есть хоть какая-нибудь еда? Я голоден, как волк.
- Еда подождет, - отрезал Даррелл. - Мы и так потеряли слишком много драгоценного времени.
На улице не было ни души, все лавки были закрыты. Лишь в некоторых домах горел свет. С горных отрогов дул сильный ветер. Йоко зябко поежилась - одета она была явно не по погоде.
- Давайте возьмем машину, - предложила она. - Здесь есть такси.
Однако водителя нигде не было. Такси, как знала по предыдущим поездкам Йоко, стояло в гараже, однако примыкающий к гаражу дом был заперт, а на стук никто не отзывался. Даррелл вгляделся в отпечатки шин на снегу. Перед гаражом виднелись человеческие следы. Даррелл заметил, что Сколь нахмурился, а потом оттопырил нижнюю губу и поцокал язком.
- Опоздали? - спросил он.
- Надеюсь, что нет.
- В чем дело? - испуганно спросила Йоко.
- Я должен позвонить, - сказал Даррелл.
Даррелл разыскал на станции телефон-автомат и позвонил в токийское отделение секции "К". Он надеялся, что Синье вернулся и может располагать какими-либо сведениями о местонахождении Билла Черчилля. Сколь с Йоко расположились на лавочке; русский оживленно беседовал с девушкой, сжимая её крохотную ладонь в своей огромной лапе.
Трубку сняли на второй гудок.
- "Японская экспортно-импортная компания", - произнес по-английски женский голос.
Внутри у Даррелла все оборвалось. Он даже не мог найти слов.
- Алло, - сказала женщина.
Даррелл судорожно сглотнул и выдавил:
- Дидра? Это ты?
На этот раз замолчали на другом конце провода. Потом:
- Сэм? О, Сэм...
- Что ты делаешь в Токио?
- Меня прислал Дикинсон Мак-Фи. Я прилетела всего два часа назад. Еще даже не распаковалась. О, Сэм, где ты? С тобой все в порядке? Доктор Фрилинг уже ввел меня в курс дела. У тебя все нормально?
- Да, - ответил он.
Он не виделся с Дидрой Пэджетт вот уже несколько месяцев. Он мысленно представил её себе: жгучие волосы цвета воронова крыла, влюбленные горящие глаза, прелестное личико, страстные губы. Даррелл вспомнил её дом - славный розовый колониальный особняк в Чезапике, где они замечательно провели столько времени, пока Даррелл работал в Вашингтоне. Да, их работа не оставляет места для личной жизни, с горечью подумал Даррелл. Ты должен пожертвовать всем и вести существование одинокого волка, которого окружает враждебный мир. Ты обречен на вечное одиночество, и лишь изредка на твою долю выпадают светлые часы радости, доставляемой общением с кем-то вроде Дидры.