Задание - Токио | страница 84



Его так и подмывало остановиться и прикончить китайца. Перед глазами всплывал образ изувеченного тела Лиз Прюитт. Но Йоко сейчас была важнее.

Он снова позвал её и полез вверх по круче. Сзади слышался топот и треск ломаемых кустов, но Даррелл не обращал на это внимания. Девушка вырвалась из страшных лап По, а теперь пыталась во что бы то ни стало спастись от самого Даррелла.

Сзади снова прогремел выстрел. Даррелл уже почти настиг беглянку и вдруг, не увидев в кромешной темноте обрыва, внизу которого бежал ручей, кубарем покатился вниз. Уже падая, он успел заметить, что Йоко тоже сорвалась и катится по обрывистому склону. Он отчаянно выбрасывал в стороны руки, пытаясь ухватиться хоть за что-нибудь, что задержало бы его падение.

Вдруг он ударился виском о что-то твердое, и в голове его померкло.

- Сэр? Вы живы?

Тихий шепот, почти плач, легкое прикосновение тонких пальцев к лицу...

Даррелл перекатился, почувствовал под собой ледяную воду и погрузил гудящую голову в ручей.

- Сэр?

- Все в порядке, Йоко, - простонал Даррелл.

- Кто вы?

- Вы ведь Йоко, да?

- Да.

- А я - друг Билла.

- Я... Я не верю...

- Это правда. Я Даррелл. Сэм Даррелл. - Он говорил шепотом, хотя журчание ручья приглушало его голос. - Разве Билл не говорил обо мне?

- Говорил.

- Значит, все в порядке. Не бойтесь. Вы не ранены?

- Нет. А вот вы сильно расшиблись о камень... - Йоко осторожно прикоснулась к его виску. - Почему вы все за мной гонитесь? - жалобно спросила она. Что я сделала?

- Тише, - попросил он.

- Но эти люди, китайцы... Они убили моего дедушку и... и...

Йоко задрожала и Даррелл мягко, но вместе с тем решительно зажал ей рот. Он чувствовал, как содрогается все тело девушки, но привлек её к себе, встал и помог ей подняться. Левая часть его лица онемела, по щеке стекала струйка крови.

- Послушайте, - прошептал он.

Сверху доносились приглушенные голоса, говорившие по-китайски. Вокруг было темно, хоть глаз выколи. Лишь далеко вверху, между кронами сосен, можно было различить тусклое мерцание редких звезд.

Внезапно стало тихо. Даррелл судорожно стиснул локоть Йоко, подумав, что теперь уже ни за что с ней не расстанется.

- Ой, мне больно, - пролепетала девушка. - Вы слишком сильно меня сжали...

- Пообещайте, что не убежите.

- Я...

- Я не сделаю вам ничего дурного. Я доставлю вас к Биллу.

- Как я могу вам поверить?

- Вы просто должны поверить, - сказал Даррелл.

Судя по всему, китайцы пока не знали, где они находятся. Сверху послышалось что-то, похожее на приказ, шум спора и, наконец - звонкий шлепок оплеухи. Отлично. Пусть перегрызутся, подумал Даррелл. Привыкнув к темноте, он внимательно осмотрелся и понял, что они с Йоко попали в ловушку. Из ущелья, в котором они оказались, был только один выход. Ручей, пробежав ещё несколько ярдов, падал с крутого обрыва. С другой стороны, ярдах в ста, между горами зиял узкий проход.